Креалізованние рекламні тексти

Як було сказано вище, креолізованного текст - це текст, фактура якого складається з двох різнорідних частин: вербальної (мовної / мовленнєвої) і невербальної (що належить до інших знакових систем, ніж природна мова).

- зі звуковим рядом (на радіо);

- зі звуковим та зоровим рядом (в складі телевізійного ролика, кліпу).

У процесі сприйняття креолізованного тексту відбувається подвійне декодування закладеної в ньому інформації, тобто при добуванні концепту зображення відбувається його накладення на концепт вербального тексту. Відповідно, взаємодія двох концептів призводить до створення єдиного загального концепту (сенсу) креолізованного тексту.

- основний текст - зазвичай містить повідомлення про властивості товару, невідомих потенційному покупцеві.

1) Каламбур - гра слів, навмисне з'єднання в одному контексті двох значень одного і того ж слова або використання подібності у звучанні різних слів з метою створення комічного ефекту. Найчастіше таким чином обігрується назва товару, трохи рідше (це складніше) - його властивості. Наприклад: "If you want to get ahead, get a hat." Hat Council

4) Антитеза - стилістична фігура, яка будується на протиставленні порівнянних понять, що реалізуються на рівні словосполучення, пропозиції, фрази. Наприклад: "The milk chocolate melts in your mouth, not in your hand." MMs "It takes a tough man to make a tender chicken." Perdue

Хиазм - Наприклад: "Cats like Felix like Felix." Felix.

Анафора - будь-який початковий повтор.Напрімер: "Sometimes you feel like a nut, sometimes you do not." Peter Paul Mounds / Almond Joy

Епіфора - «Не просто чисто - бездоганно чисто!» (Пральний порошок «Аріель»). Необхідно пояснити, що в лексичної стилістиці епифора - це лексичний повтор в кінці декількох наступних один за одним канонічних фрагментів художнього тексту (віршованій рядки, строфи і колона).

7) Епітет. Наприклад: "Fly the friendly skies." United Airlines "Reassuringly expensive." Stella Artois

8) Порівняння. Наприклад: "Proud as a Peacock" [см. Додаток 1]

9) Уособлення. Наприклад: "The network is You" [см. Додаток 1]

11) Метонімія - результат перенесення найменування з одного об'єкта на інший на підставі їх суміжності. Наприклад: Let Your Fingers Do The Walking. - Yellow Pages

1) Інверсія - зміна звичайного порядку слів з метою посилити виразність мови.

2) Паралелізм - фігура мови, яка полягає в тотожності синтаксичного ладу двох або більше суміжних відрізків тексту. Наприклад: Have a break. Have a Kit-Kat. - Kit Kat

3) Парцеляція - поділ пропозиції на окремі смислові блоки, коли інформація подається по частинам: при цьому кожна частина відокремлюється інтонацією (в усному мовленні) і розділовими знаками (точкою або комою в письмовій мові). Наприклад: "It's a Skoda. Honest."

4) Еліпс - пропуск мається на увазі члена пропозиції, частіше дієслова. Наприклад: "Look, Ma, no cavities!" Crest

5) Трансформація - перетворення фразеологічних одиниць, зворотне їх «обігрування». Наприклад: "When it rains, it pours!" Morton Salt

6) градація - варіант перерахування з посиленням / ослабленням якості в розвитку ідеї. Вона також ритмічна і підсилює враження. Наприклад: Grace ... space ... pace. - Jaguar

7) Анафора і епіфора (В лексичної стилістиці епифора - це синтаксична фігура, різновид паралелізму, повторення останніх частин пропозиції, що підсилює емфатична інтонацію. Наприклад: "The future's bright. The future's Orange." Orange

8) Перифраз - описовий вираз, що заміщає слово. Наприклад: "The Place to Be" [см. Додаток 1].

1) ономатопом - звуконаслідувальні слова (іменники і дієслова), мотивовані вигуками і своїм звучанням нагадують ті звукові враження, які супроводжують певні дії. Наприклад: "Schhh. You-Know-Who." Schweppes,

"Plop, plop, fizz, fizz, oh what a relief it is.Plink, plink, fizz, fizz." Alka Seltzer, "M'm! M'm! Good!" Campbell's Soup

3) Алітерація - повторення однакових або однорідних приголосних звуків у відрізку тексту. Наприклад: "You can be sure of Shell." Shell Oil

Звуковий ряд: пісня.

Фірмовий слоган: Have a coke and a smile / Cokes adds life.

Have a coke and a smile - приклад зевгми. Зевгма - це відношення одного слова одночасно до двох інших в різних смислових планах. Зазвичай це відношення досягається при наявності однорідних членів речення, причому семантичні зв'язки даного слова з рядом однорідних членів не однакові. В англійській мові зевгма є різким порушенням літературної норми і зустрічається вкрай рідко. Тому стилістичний ефект зевгми в даному ролику - привернення уваги потенційного покупця.

Синтаксична структура речень гранично проста. Це пов'язано з тим, що в умовах обмеженого часу потенційний покупець повинен отримати максимум інформації, тому важливо, щоб структура була легко сприймаються не тільки на слух, але і візуально.

2) Телевізійний ролик компанії Coca-Cola.

Звуковий ряд: пісня

Whenever there`s a pool, there`s always a flirt,

Whenever there`s school, there`ll always be homework,

Whenever there`s a beat, there`s always a drum,

Whenever there`s fun, there`s always Coca-Cola - yeah.

The stars will always shine, the birds will always sing,

As long as there`s thirst, there`s always the real thing.

Coca-Cola is always the one,

Whenever there`s fun, there`s always Coca-Cola - yeah.

Фірмовий слоган: Coca-Cola, always Coca-Cola!

Звуковий ряд: мелодія без слів, Фірмовий слоган: Instinctively good planters cashews.

В даному креолізованного тексті використаний перифраз - описовий вираз, що заміщає назва аромату.

Також цікаво побудова самого ролика, в процесі якого обігрується полісемія wear a dress (носити плаття) - wear a perfume (користуватися парфумами). Така гра слів і способу привертає увагу потенційного покупця, викликає в ньому цікавість і, отже, добре запам'ятовується. Реалізація прямого і переносного значення слова одночасно - дає часом комічний ефект і дозволяє висловити думку незвично і помітно.

Той відповідає їй: Believe me, you'll get used of it.

Інший чоловічий голос: These days it is pretty hard to get things done your way. But not a Burger King.

На екрані з'являється ресторан швидкого харчування. Усміхнена дівчина-офіціантка на будь-які прохання замовляють відповідає: «Sure».

Знову чоловічий голос: You want your hamburger built some special way, you'll get it without lot of waiting.

Фінальна заставка: зображення готового гамбургера, вивіска закладу і текст «100% pure beef in every burger».

Фірмовий слоган: (співається) Have it your way in Burger King.

Пропозиція «These days it is pretty hard to get things done your way but not in Burger King» містить антитезу, таким чином акцентується увага покупця на властивостях закладів компанії, в яких, якщо слідувати запропонованому протиставлення і зробити імпліцитний висновок, питання з виконанням побажань вирішується по-іншому, а саме: easy (антоніміческая пара hard-easy).

You work too hard,

You ache too much,

The cheese have made you greeny,

Your head and aching stomach area this message formal spiny.

Alka Seltzer, Plop, plop, fizz, fizz, oh what a relief it is. Plink, plink, fizz, fizz. Oh what a relief it is!

Фірмовий слоган: Oh what a relief it is!

Використано паралельні конструкції.

Також легко знайти приклад ономатопом (звуконаслідувальні слова, мотивовані вигуками і своїм звучанням нагадують ті звукові враження, які супроводжують певні дії). «Plop, plop, fizz, fizz, plink, plink» - це імітація звуків розчиняється в склянці води таблетки. Повторення конструкції «Alka Seltzer, Plop, plop, fizz, fizz, oh what a relief it is. Plink, plink, fizz, fizz. Oh what a relief it is »наштовхує покупця на думку, що після розчинення таблетки і її прийому настає полегшення, причому ця думка висловлена ​​двічі.

Проста структура пропозицій і близьке до розмовної мови вигук, яке імітує живе спілкування, дозволяє це зробити без ефекту нав'язування. Ритмічно вибудувана фраза легко запам'ятовується і отже затримується у свідомості потенційного покупця продукції.

Звуковий ряд: Cats can not resist Whiskas new meaty selections.

Фірмовий слоган: Tastes meatier than ever.

Назва торгової марки Whiskas є ономатопічним, так як імітує звуки, якими прийнято підкликати кішок [s] і [ks]. Також виникає асоціація Whiskas - whiskers (вібриси у тварин). Всі ці прийоми дозволяють бренду бути оригінальним, а отже ефективним.

Звуковий ряд: мелодія з пісні Jingle Bells.

Фірмовий слоган: Mars, pleasure you can not measure.

У реченні «Mars, pleasure you can not measure» можна знайти прийом алітерації - повторення однакових або однорідних приголосних звуків у відрізку тексту (pleasure-measure). Такий прийом робить слоган запам'ятовується і легко сприймаються на слух.

- чітка логічна структура креолізованного тексту забезпечує його ефективність і легку воспринимаемость;

1) Лексико-семантичні стилістичні прийоми,

2) Стилістичні засоби,

3) Фонетичні засоби.

1. максимум інформації при мінімумі слів;

2. доказовість і дохідливість;

3. стислість і лаконічність;

4. видовищність, оригінальність і неповторність в деталях;

Спісокіспользованнойлітератури:

Слогани телекомпанііNBC.

1973: "Come and See NBC '73"

1974: Додати "Turn on the Network of the New NBC"

1975: Додати "You're Gonna Like it A Lot!" (With new NBC logo: Stylized "N")

1976: Додати "All the Best"

1979-81: "Proud as a Peacock" [1]

"If you want to get ahead, get a hat." Hat Council

I think, therefore IBM. - IBM

"Does she or does not she?" Clairol

"The milk chocolate melts in your mouth, not in your hand." MMs

"It takes a tough man to make a tender chicken." Perdue

"Cats like Felix like Felix." Felix.

"Sometimes you feel like a nut, sometimes you do not." Peter Paul Mounds / Almond Joy

"In the Heart of America" ​​Capitalist Tool. - Forbes

The quick picker upper. - Bounty

Fly the friendly skies.United Airlines

"Reassuringly expensive." Stella Artois

Let Your Fingers Do The Walking. - Yellow Pages

Milk's gotta lotta bottle. Milk

Have a break. Have a Kit-Kat. - Kit Kat

"It's a Skoda. Honest."

"Look, Ma, no cavities!" Crest

"When it rains, it pours!" Morton Salt

Grace ... space ... pace. - Jaguar

"The future's bright. The future's Orange." Orange

Where's the beef? - Wendy's

"Schhh. You-Know-Who." Schweppes,

"Plop, plop, fizz, fizz, oh what a relief it is.Plink, plink, fizz, fizz." Alka Seltzer "M'm! M'm! Good!" Campbell's Soup

"For mash, get Smash." Smash

"Do not just book it. Thomas Cook it." Thomas Cook

"You can be sure of Shell." Shell Oil

Схожі статті