Супровідний лист до резюме англійською мовою

Супровідний лист до резюме англійською мовою

Супровідний лист (cover (ing) letter) - е-поштовий запит на працевлаштування (технічно тіло листа), повідомляє мотивацію і профпридатність здобувача на вакансію. Воно складається офіційно-літературним стилем в межах 1 екрана. У ньому ви продаєте свої послуги, знання, досвід, кваліфікацію, навички та особливості. Супровідний лист передує і конспектує резюме англійською мовою. роблячи звернення більш особистим.

Для отримання запрошення на співбесіду необхідно якомога ефективніше показати всі свої достоїнства. Не потрібно ні сильно скромничати, ні хвалитися (що може призвести до зворотного ефекту). Ні в якому разі не кличте до співчуття роботодавця - можете здатися слабким і безвольним людиною, якщо так випрошуєте роботу.

Намагайтеся дивитися на речі з точки зору вашого потенційного роботодавця, пишіть про те, що ви можете для нього зробити, а не він для вас. Супровідний лист в деякій мірі приватне, багате займенником I (Я). Не потрібно уникати його, замінюючи на thepresentwriter. theundersigned і т.д. У кожному листі необхідно висловлювати вашу впевненість у собі, але при цьому не здаватися хвалькуватою або марнославним.

недоречне

Потенційному роботодавцю нема чого і неприємно дізнатися з листа про якихось ваших неприємностях в сім'ї, нещасне дитинство, незадоволених амбіціях, розбіжності з попереднім керівництвом і дозвільних захоплення (якщо вони не мають прямого відношення до роботи).

(Ім'я, прізвище, вік, освіта, навички, кваліфікація)

(Попередні місця роботи)

Деякі роботодавці приймають супроводу лише через готові форми у себе на сайті. Такі веб-заявки містять такі обов'язкові поля: fullname, country / region, city, email.

Якщо з яких-небудь причин ви не задовольняєте вимогам роботодавця, чесно і прямо зізнайтеся в цьому, особливо якщо володієте заповнюють якостями. При описі стажу бажано вказувати причини звільнення. Якщо до листа додаються рекомендації, то вони повинні даватися відповідальними людьми на значній посаді і з вагомим словом.

Вступний абзац повинен залучити до вас увагу читача. Тут повідомляється причина звернення, володіння навичками і здібностями для заняття обраної вакансії.

У другому абзаці опишіть свої навички, вміння і гідності щодо посади. Бажано підтверджувати все конкретикою - прикладами, як ви зарекомендували себе в минулому. Замість простого перерахування досягнень постарайтеся провести паралель між минулим і майбутнім - описати, як ваші досягнення можуть вплинути на майбутній успіх.

Успішність залежить від особистих якостей претендента, його вміння спілкуватися і співпрацювати. На закінчення рекомендується описати свої якості і спрогнозувати їх придатність роботодавцю.

Приклад сопросоводітельного листи англійською мовою з перекладом:

I would be glad if you consider how far my qualifications (set on the attached resume) meet your job requirements.

It has been my ambition. ever since I was at school, to become a member of a publishing firm. and, if successful in getting this position. I would do my best to give loyal and enthusiastic service.

I can come for a job interview anytime.

Буду радий, якщо Ви оціните мої вміння (описані в доданому резюме) на відповідність вашим Робітним вимогам.

Зі шкільних років я прагну стати працівником видавництва, і якщо заслужив цю посаду, зроблю все від мене залежне для відданою і захопленої роботи у Вас.

Я можу прийти на співбесіду в будь-який час.

Sometimes the use of a diplomatic method defeats its own purpose, as in the case of the old fellow who was enthusiastic in praise of the busy lawyer from whose office he had just come, after a purely social call.

«That feller, for a busy man," he declared earnestly, «is one of the pleasantest chaps I ever did meet. Why, I dropped in on him jest to pass the time o 'day this mornin', an 'I had not been chattin' with 'im more'n five minutes before he'd told me three times to come and see' im agin. »

Схожі статті