Так все-таки sick або ill?
Обидва цих прикметників позначають погане самопочуття. Але що стосується різниці у вживанні - тут думки розходяться.
Деякі джерела (Merriam Webster Learner's Dictionary) вказують, що sick - це менш формальне слово. Зазвичай воно означає короткочасні нездужання і захворювання, наприклад, застуду чи грип, а також використовується для позначення нудоти.
Ill більш формальне слово, яке використовується як в разі тривалих, так і в разі короткочасних нездужань або хвороб. Якщо у людини якесь серйозне захворювання, наприклад, запалення легенів або навіть рак, про нього напевно скажуть ill. З іншого боку, про людину з застудою або хворим горлом також можна сказати ill. Як і sick. слово ill також може позначати нудоту.
Є два стійких вираження, в яких частіше використовується слово ill: «ill health» і «mentally ill.»
В іншому джерелі (Сambridge Dictionaries Online) говориться, що ill і sick використовуються рівнозначно після таких дієслів, як be, become, feel, look або seem:
- I was ill for a time last year, but I'm fine now. - Я деякий час хворів в минулому році, але зараз я відчуваю себе добре.
- Nancy looks ill. I wonder what's wrong with her. - Ненсі виглядає хворий. Цікаво, що з нею?
- I felt sick and had to go home at lunchtime. - Я відчув себе погано і мені довелося в обід піти додому.
Перед іменником зазвичай вживається sick (а не ill):
- She's been looking after a sick child this week, so she's not at work. - Вона доглядає за хворою дитиною на цьому тижні, тому її немає на роботі.
Також наголошується, що в британському англійською to be sick означає 'нудити'. В американському англійською це частіше означає «погано себе почувати».
- Ill також використовується в значенні «поганий, поганий»:
• He is ill-bred - Він погано вихований.
• Ill fame runs quickly - Погана слава швидко поширюється
Слова ill і sick використовуються в деяких висловах і словосполученнях, які ми підібрали спеціально для вас.