Рехнуться - по-англійськи

Ви любите тварин? Припустимо, що так. Ваш друг знає про це, тому вирішив подарувати вам на день народження ... крокодила. Справжнього, живого, зубастого .... Прямо як в зоопарку.

- Куди я його подіну? - кричите ви.
- Нехай у ванній поплавати, - пропонує один.
- Та ти з глузду з'їхав!

Тепер уявімо, що це ваш закордонний друг, і весь діалог відбувається по-англійськи. Як ви скажете товаришеві, що він того ... не в своєму розумі? Для цього в англійській мові є відмінна ідіома - nuts.

NUTS - божевільний, сплять, двинутий, пришелепкуватий і т.п.

Гляньте наші прімерчік:

  • Are you nuts or what? - Ти що, зовсім з глузду з'їхав?
  • Why did you drink too much? You know you still have to drive yourself home. Are you nuts? - Чому ти так багато п'єш? Ти ж знаєш, тобі ще додому їхати. Ти з глузду з'їхав?
  • Do not believe him, he's nuts! - Не вір йому, він божевільний!
  • Stress can actually cause some people to go nuts! - Стрес може звести людей з розуму (= довести до психушки, знести дах і т.п.)
  • I can not believe we only have until Friday to finish this History project. If I did not know any better, I would probably think that Professor Gray is going nuts! - Не можу повірити, у нас часу залишилося до п'ятниці, щоб закінчити цей проект з історії. Якби я не знав професора Грея, то я подумав би, що він з'їхав з глузду.

Схожі статті