Німецький політик путин говорить по-німецьки так само добре, як я

Віллі Віммер, колишній парламентський статс-секретар Міністерства оборони ФРН і колишній віце-голова Парламентської асамблеї ОБСЄ, поділився своїми враженнями від медіафоруму ОНФ «Правда і справедливість». Віммер заявив, що президент Володимир Путін, який зголосився перевести його мова на російську мову, «говорить по-німецьки так само, як і він».

«Глава великої держави, що переводить на великому заході спонтанні слова іноземного гостя точно і впевнено, - це щось дуже особливе. Крім того, в що відбувся пізніше приватній розмові з президентом в перекладачі не було необхідності », - заявив німецький політик в інтерв'ю журналу World Economy.

Віммер зазначив, що спілкування Володимира Путіна з журналістами в ході пленарного засідання медіафоруму «гідна захоплення».

«Оскільки один з пунктів програми розглядав проблему« російські ЗМІ та інформаційна війна », мене запросили взяти участь в дискусії на цю тему. Я особисто не вірю в термін «інформаційна війна», тому що це дурне запозичення американського вирази. В ході дискусії виникло питання про те, яке значення має все це, - каже Віммер. - І я був здивований реакцією російських співрозмовників, які, на мій погляд, мали проблеми з відповіддю на дане питання. Я відтворив свої, як іноземного гостя, спостереження про Росію. Це відбувалося під час тривалої дискусії за участю російського президента Путіна. Президент Росії надавав відповіді на питання, гідні захоплення. Вважаю важливим уточнити, саме з політичних причин, що я відповідав на питання про російські цінності, розглядаючи Росію виключно ззовні. Так що я попросив слово, і президент Росії відразу мені його надав. У моєму розпорядженні знаходився прекрасний молодий перекладач, який перекладав мене протягом всього форуму. Але пан президент підкреслив, що він сам переведе мої слова аудиторії. Це було зроблено в точній і елегантному стилі. Звичайно, я не втримався в кінці виступу подякувати йому за такий несподіваний абсолютно коректний переклад. Володимир Путін доповнив мене власними зауваженнями по проблемі цінностей в Росії. Його ремарка про патріотизм на противагу націоналізму була дуже вражаючою ».

Віллі вважає, що медіаконференція ОНФ за участю Путіна може розглядатися в якості моделі демократії, так як російські журналісти, на думку політика, «задали жару» вищим чиновникам.

«Спостерігачі сказали мені, що більшість журналістів були дуже критично налаштовані по відношенню до уряду. Проте атмосфера була дуже доброзичливою, але серйозною. Я мав досвід і знання того, як західні політики стикаються з пресою. Я був там, коли протягом декількох годин журналісти задали жару вищим чиновникам, політикам і управлінцям », - зауважив Віммер.

Як раніше писав «Рідус», президент Росії Володимир Путін, будучи присутнім на медіафорумі ОНФ в Санкт-Петербурзі, зголосився самостійно перевести на російську мову мова німецького політика Віллі Віммера. який побажав висловитися на тему національної ідеї Росії.

Один з учасників заходу поскаржився президенту, що в Росії немає національної ідеї, і сказав, мовляв, німецький політик Віллі Віммер вельми здивувався, дізнавшись про цей факт.

У свою чергу німецький політик розповів Володимиру Путіну на німецькій мові про те, що його неправильно зрозуміли, а російський лідер самостійно перевів його виступ іншим учасникам форуму, передає РІА Новини.

Віллі Віммер зазначив, що бачить національну ідею Росії в дотриманні прав людини, турботі про світ, інтересах нації і цінностях родини.

Володимир Путін додав, що для росіян дуже важливе почуття патріотизму і національної ідентифікації. «У нас це всередині є, у нас це в серці - любов до Батьківщини», - сказав президент.

Схожі статті