Нейтральна (межстилевая) лексика

1.22. Нейтральна (межстилевая) лексика

Міжстильова лексика є основою словникового фонду мови. До неї відносяться слова, однаково вільно вживаються в усіх функціональних стилях. Ці слова виконують номінативну функцію і не мають оцінного значення. До межстилевой лексики належать слова, які називають конкретні предмети, явища, абстрактні поняття: будинок, ліс, світ; якості та ознаки предметів: холодний, негативний; дії і стану: жити, плисти.

Виділення тих чи інших функціональних стилів, а також визначення їх стилістичної суті можливо на тлі лексики межстилевой, стилістично нейтральної, використовуваної для виконання функцій мови - спілкування, повідомлення або впливу. Зауважимо, що при цьому стилістична нейтральність слів нерідко зникає.

Лексика книжкова: офіційно-ділова, наукова, суспільно-публіцистична та ін.

У книжковому стилі виділяються додатково кілька функціонально-стильових різновидів: офіційно-ділова, наукова, газетно-публіцистична, кожна з яких має свої лексичні особливості. В цілому лексиці книжкових стилів властиві такі розпізнавальних ознак:

1) первинність письмової форми вираження;

2) абсолютна узаконеного значень уживаних слів;

3) наявність великої кількості абстрактної лексики;

4) чіткість використовуваних термінологічних систем;

5) рідкісні вкраплення іностілевие елементів;

6) активне використання в окремих стильових різновидах (наприклад, в газетно-публіцистичної мови) слів, що володіють особливими стилістичними властивостями (офіційних, урочистих, піднесених і т.д.). Однак кожної з різновидів книжкового стилю властиві свої особливості.

Науковий і діловий стилі позбавлені експресивності, характеризуються деякими подібними рисами: прагненням до точності, конкретності, лаконізму, суб'єктивності викладу. Ці риси визначають специфіку вживання межстилевой лексики в науковому та діловому стилях; слова використовуються в їх прямому, загальновживаному значенні. Для наукового і ділового стилю нехарактерно вживання слів у переносно-образному значенні і вкраплення іностілевие елементів: слів розмовних, діалектних, жаргонних.

Лексика наукового стилю являє собою відносно замкнуту систему. Однією зі специфічних рис цієї системи є вживання слів з абстрактної семантикою. У лексичній системі наукового стилю можна виділити т.зв. общенаучную лексику: аргументація, методологія, об'єкт. До особливостей лексики наукового стилю відноситься наявність термінів.

Термін - це слово (словосполучення), що вживається для точного найменування спеціальних понять в області виробництва, науки, мистецтва.

Термін характеризується точністю і прагненням до однозначності. Основна функція терміна - определительная, дефінітивних.

Сукупність термінів певної галузі знання, виробництва утворює термінологічну систему (або термінологію). Термінологічна система легко піддається регулюванню і впорядкування. Вона швидко поповнюється новими термінами, що обумовлено екстралінгвістичними факторами: швидким розвитком науки і техніки, зростанням інформації в усіх галузях знання. Кожна наука має свою систему термінів.

Наприклад, в лінгвістиці є терміни: морфема, пропозиція, префікс.

В сучасних книжкових стилях все більшого розвитку набуває відділяється від наукового стилю виробничо-технічна лексика, пов'язана з найменуванням різного роду процесів, явищ, якостей прикладної техніки, різних професійно-виробничих операцій. Саме в цій лексичної різновиди виникають і вживаються більшість профессионализмов і жаргонно-професійних найменувань.

Діловий стиль має кілька різновидів: офіційно-діловий, канцелярско-діловий, юридичний, дипломатичний. Діловий стиль найбільш замкнутий з усіх функціональних стилів. Головні його риси - точність, лаконічність, конкретність, вживання слів тільки в прямому значенні, абсолютна неприпустимість емоційно забарвлених слів.

Основні лексичні групи ділового стилю: назви ділових паперів - заява, інструкція, пояснювальна; назви документів - диплом, паспорт, свідоцтво; ділова і виробничо-технічна термінологія - вантажообіг, постачання, медперсонал (як правило, терміни ділового стилю в інших стилях в якості термінів не вживаються); номенклатурні найменування (назви різних установ, посадових осіб) - генеральна дирекція, інспектор; для позначення номенклатурних найменувань в сучасному діловому стилі широко використовуються абревіатури - ЗАТ, КБ.

Основна функція публіцистичного стилю - це функція впливу; головною рисою публіцистики є політична загостреність, громадянськість, полемічний запал. Публіцистична лексика неоднорідна. Найбільш поширена в сучасній періодичній пресі суспільно-політична лексика: акціонування, демократія, реформа.

У газетно-публіцистичному стилі нерідкими є слова розмовні, що пожвавлюють тексти різних жанрів. Чимало в ньому слів офіційно-ділових і наукових, оскільки тематика газетних публікацій найрізноманітніша.

Отже, розглянуті лексичні пласти різних стилів мови не є строго замкнутими системами. З них лише в офіційно-ділового мовлення рідко зустрічаються іностілевие елементи.

Поділіться на сторінці

Флотська лексика 2 Ял - коротка і широка морська шлюпка.3 Рей - металевий або дерев'яний брус, прикріплений до мачте.4 Гюйс - прапор на носі корабля.Ладь - морське і річкове судно древніх славян.Маяк - світловий або радіотехнічний навігаційний оріентір.Міля -

Професійна лексика 5 Люмен - внутрішній канал волокна.6 Ауксин - ростовий гормон древесіни.Вешало - пристосування для розвішування аркушів паперу при повітряної сушке.Глазок - цятка на папері, що утворюється при лощеніі.Діазет - папір, покритий

Нейтральна зона [2] Після 1-ї світової війни кордон між Іраком і одним з кн-в Аравійського п-ва Недждом (з 1932 у складі Саудівської Аравії) була визначена без урахування міграцій місцевих кочових племен, що викликало конфлікти в прикордонних районах. У зв'язку з цим в 1922 було

Розділ 1. Лексика, фразеологія і лексикографія 1.1. Поняття про лексику і лексикології Лексикою називається вся сукупність слів мови, її словниковий склад. Розділ мовознавства, що вивчає лексику, називається лексикологией. У лексикології вивчається слово як індивідуальна

1.11. Споконвічно російська лексика Слова споконвічної лексики генетично неоднорідні, серед них виділяються індоєвропейські, спільнослов'янські, східнослов'янські і власне російські. Індоєвропейськими називаються слова, які після розпаду індоєвропейської етнічної спільності в

1.12. Запозичена лексика В різні історичні періоди в споконвічний російську мову проникали слова з інших мов. Це було обумовлено тим, що російський народ вступав в економічні, культурні, політичні зв'язки з іншими народами, відображаючи військові напади, укладаючи

1.17. Загальновживана лексика Лексика (від грец. «Словесний», «словниковий») виступає в наступних іпостасях: 1) словниковий склад мови; 2) сукупність слів, пов'язаних зі сферою їх використання. У зв'язку з цим розрізняють лексику усного мовлення, книжково-писемної мови,

1.18. Діалектна лексика (обмежена територією) Лексичні діалектизми - це слова народних говірок. Діалектизми територіально обмежені в поширенні і вживанні: байка (казка), басків (гарний), відро (хороша погода). Виділяються три групи діалектизмів:

1.19. Спеціальна лексика (професійна і термінологічна) У російській мові поряд з лексикою загальновживаною існують слова і вирази, які використовуються групою осіб, об'єднаних за родом своєї діяльності, тобто за професією. це

1.23. Лексика розмовна, побутово-розмовна, просторечная На тлі межстилевой лексика розмовного стилю виділяється деякою сниженностью: збути, спустити (розм.) І продати (нейтр.). У більшості випадків розмовна лексика має синонімічні відповідності - слова

1.24. Стилістично забарвлена ​​(експресивно-емоційна) лексика: висока (урочиста), зневажлива, лайлива, вульгарна і т.д. Слова можуть не тільки називати предмети, явища дійсності, а й висловлювати ставлення до цих явищ, давати їм оцінку,

Схожі статті