Ліцензія - англійський переклад - словник linguee

навчальних семінарів за темою «ІКТ в

[. ] Освіті - Европейскаяліцензіяок омпьютерной грамотності », [. ]

призначених для керівників

License (EDCL), for administrators and

from the Republic of Moldova and

гірських ресурсів може бути видана лише в тому випадку,

якщо з громадами, що проживають на землі, де повинен здійснюватися проект, були проведені відповідні консультації, зокрема щодо доцільності та важливості запланованих проектів і їх можливих негативних наслідків для громад, що проживають у відповідних районах.

The former stated that mineral

only if the communities living on the lands

where the project was to be carried out had been duly consulted, particularly with regard to the relevance and importance of the projects under consideration and their possible negative impact on the communities living in the affected areas.

ЛіцензіяGPL вимагає від вас зробити вихідний код програм доступним, якщо ви поширюєте двійкову копію програми; це условіеліцензіідаё т гарантію, того що будь-який користувач зможе змінювати програму.

було вбито, а понад 20 отримали важкі поранення.

Адвокатами не можуть працювати особи, які мають судимість, а також особи, які були виключені з асоціації адвокатів або у яких була відібрана іхліцензія.

Persons with a criminal record could not be lawyers, nor could people who had been expelled from the bar association or stripped of their licence.

Адвокатом в Республіці Білорусь може бути фізична особа, яка є громадянином Республіки Білорусь, яка має вищу юридичну освіту, пройшов в встановлених цим

Законом випадках стажування і здала

[. ] Кваліфікаційний іспит, отримала спеціальний дозвіл (ліцензію) на заняття адвокатською діяльністю (далі, якщо не передбачено інше, -ліцензії) ія вляющееся членом територіальної колегії адвокатів.

Law) training and passed the

[. ] Qualification exam, who has received the special permit (or licence) to practise as an Advocate (hereinafter, unless stated otherwise, 'the licence'), and who is amember of the relevantterritorialcollegiumo f advocates.

Г-н Коен (Сполучені Штати Америки) говорить, що підпункт c) рекомендації 81 містить посилання на права ліцензіатів, які, не будучи порушені забезпечувальних правом в інтелектуальній

власності, яка може

превалюють права відповідно до закону

про інтелектуальну власність.

Такаяліцензіяне дозволяє експортувати отримані екземпляри, а кожен екземпляр повинен нести повідомлення про те, що він підлягає поширенню тільки в тій країні (або на тій території), де виданаліцензія28.В контексті передбачуваних обязательнихліцензійсле дме згадати про те, що тільки ВКАП додатково передбачає обязательнуюліцензіювп Ользен всіх договірних держав (включаючи промислово розвинені країни) щодо перекладів на умовах, що визначаються в статті V (2) ВКАП.

The licence ofa panel doc tor shall terminate upon the death, the effective date of a resignation or the move of the licensed party away from the dis trict of his / her licensed domicile.

ЯКЩО КОРИСТУВАЧ ПЕРЕДАЄ ПРАВО КОРИСТУВАННЯ ПО АБО КОПІЄЮ ПО ТРЕТЬОМУ лиця, ДАННАЯЛІЦЕНЗІЯАВТ ОМАТІЧЕСКІ ПРИПИНЯЄТЬСЯ, ЗА ВИНЯТКОМ ПРЯМО ПЕРЕДБАЧЕНИХ ДАННОЙЛІЦЕНЗІЕЙ.

(I) до логотипів і знаків Глобального фонду; (Ii) логотипам, знакам і матеріалами

apply to: (i) Global Fund logos and marks, (ii) third-party logos, marks and materials,

(Iii) Website interface elements and related graphic files and source code, (iv) videos and photographs and (v) documents available in sections of the Website accessible only through the use of a username and password, which appear on the Website.

Ліцензіяна діяльність ЗМІ може бути анульована, якщо вона отримана обманним шляхом; якщо неодноразово порушувалися ліцензійні умови; якщо комісією встановлено факт прихованої уступкіліцензіі (ст Атья 32 Закону про ЗМІ).

A media outlet's operating licence may be rescinde d if it has been obtained by deception, if licensing regulations have been breached on more than one occasion or if a commission finds that there has been aclandestinelicencetransfer (art icle 32 of the Act).

для експорту та імпорту яких

пунктами і позиціями, що включають

обладнання та матеріали, які фігурують в додатку II Додаткового протоколу ( «Офіційний вісник» №№ 67/03, 83/03, 121/03 і 198/03).

subject to export and import licences has

that comprise equipment and materials

from annex II to the Additional Protocol (Official Gazette Nos. 67/03, 83/03, 121/03 and 198/03).

[. ] [. ] Або використання будь-якою особою або організацією, яка є громадянином або яка є резидентом або знаходиться в будь-якому населеному пункті, штаті, країні чи іншій юрисдикції, де таке поширення, публікація, доступ або використання суперечить вимогам законодавства або де для цього в такої юрисдикції необхідна реєстрація іліліцензія.

This presentation is not directed to, or intended for distribution to or use by, any person or entity that is a citizen or resident or located in any locality, state, country or other jurisdiction where such distribution, publication, availability or use would be contrary to law or regulation or which would require any registration or licensing within such jurisdiction.

Переоформленнаяліцензія / за вірний копія переоформленнойліцензіі, ат акже орігіналліцензіі, пр едставленний разом із заявою про переоформлення завіреної копііліцензіідля виготовлення фотокопії, вручається під розпис керівнику ліцензіата або уповноваженій ним особі.

Pursuant to the Act, each licence and permit issued underthe Acts hall contain such terms, conditions and restrictions, established by the Administrator of the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA), which prescribe the actions the licensee or permittee shall take in the conduct of exploration and commercialrecovery activities toassure prote ction of the environment.

Але сам факт, що для вступу на Кубу

ресурсів, виділених цієї гуманітарної

[. ] Організацією требуетсяліцензіяот уряду Сполучених [. ]

Штатів, показує не тільки

намір використовувати ці найважливіші програми в якості «заручників» агресивної політики цього уряду щодо нашої країни, а й відверто зневажливе ставлення до Організації Об'єднаних Націй та її установам.

But the very fact that the resources allocated by that

humanitarian organization require a

- in addition to the intent to use

these sensitive programmes as hostages of that Government's aggressive policy against my country - flagrantly disrespectful behaviour towards the United Nations and its various agencies.

Схожі статті