Дозволено чи переводити коран на інші мови

Дозволено чи переводити Коран на інші мови?

Право вивчати і дотримуватися Благородному Корану є загальним для всіх народів землі. Кожен народ має право переводити Коран на свою мову, щоб розуміти його смисли, діяти у відповідності з його велінням і утримуватися від його заборон, приймати містяться в ньому звичаї і користуватися ув'язненими в нього великими смислами. Всевишній сказав: «А тобі Ми послали Нагадування для того, щоб ти роз'яснив людям те, що їм послано, і для того, щоб вони задумалися» (Сура «Бджоли» аят 44.).

Можна сказати, що переклад смислів Благородного Корану є справою обов'язковою. Бо, як свідчить одне з правил основ фикха, то, без чого неможливо досягти обов'язкового, є справою обов'язковою.

Сьогодні як ніколи раніше актуальне питання наукового перекладу Корану, орієнтованого в тому числі і на поле практики. Здійснення такого перекладу вимагає дотримання певних умов і критеріїв, як то компетентність, досвід, об'єктивність та ін. Зважаючи на відсутність відповідного перекладу мусульмани зіткнулися з низкою проблем і отримали невірні уявлення.

Адекватний переклад дозволить не володіють арабською мовою мусульманам - так само як представникам інших конфесій - розуміти смисли Корану і пізнавати містяться в ньому приписи. У багатьох аятах Благородного Корану Всевишній Аллах спонукає віруючих до роздумів над його смислами, прийняття містяться в ньому моралі, дотримання його велінням і утримання від заборон. А оскільки все це вимагає знання мови Корану, то роз'яснення його смислів мовою, зрозумілою для неарабов, стає справою першої необхідності.

Переклад Благородного Корану з арабської мови на інші мови, як це випливає з відповідних аргументів шаріату, припустимо для осіб, які досконало володіють як арабською мовою (під знанням арабської мови мається на увазі знання його граматики і стилістики), так і мовою перекладу (володіють граматичними і стилістичними засобами мови перекладу, що дозволяють досягти адекватного перекладу) і знають обставини послання аятів.

Імам аш-Шатибі (та змилується над ним Аллах) в своїй праці «аль-Мувафакат» як аргумент на дозволеності переводити Шляхетний Коран послався на консенсус вчених щодо допустимості роз'яснення смислів Корану для обивателів, які не володіють необхідним рівнем розуміння, необхідним для осягнення тонких смислів [1].

Імам аль-Бухарі, як про це буде сказано нижче, в своєму зведенні достовірних хадисів «Сахих», посилаючись на дозволеності переводити Коран з арабської мови на інші, виходив з зворотного - переклад Тори з давньоєврейської мови на арабську мову в присутності Пророка (хай благословить його Аллах і вітає).

Якщо такого роду діяння зробить один з членів мусульманської громади, то обов'язок його виконання спаде з інших. У разі його невчинення будь-ким, гріх понесуть всі мусульмани.

Дивіться також:

Читайте також:

  • Дозволено чи переводити коран на інші мови

Як уберегтися від пристріту, псування і чар недобрих людей?

Про те, що імам-хатиб мечеті Священний промінь Мансур хазрат Батиров з Мамадиша довгі роки з успіхом лікує людей від пристріту і псування за допомогою сур Корану, відомо давно. Хазрат із задоволенням відповідає на запитання читачів Islam-today, що стосуються даної теми

  • Дозволено чи переводити коран на інші мови

    Причини, що дозволяють не тримати пост

    Вищенаведене визначення є загальним правилом. Однак в деяких особливих випадках, коли дотримання посту для людини стає неможливим або дуже важким і непосильним, він, вийшовши за рамки цього правила, може не тримати пост. В релігії Іслам одним з основних принципів є легкість. Аллах Всевишній говорить в Корані: «Аллах не покладає на людину понад її можливостей» (аль-Бакара, 2/286). «Аллах бажає вам полегшення і не бажає вам труднощі» (аль-Бакара, 2/185).

  • Дозволено чи переводити коран на інші мови

    З ким саме Аллах не заговорить в Судний День?

    В одному з хадисів, Посланник Аллах (мир йому і благословення Аллаха) сказав: «З трьома не заговорить Аллах в День воскресіння, не буде дивитись на них і не очистить їх, і їм (уготовано) болісне покарання!».

  • Дозволено чи переводити коран на інші мови
  • Дозволено чи переводити коран на інші мови

    5 дуа для вибачення в Рамадан

    Віруючий, що здійснює щире покаяння, хто ненавидить свій гріх і відмовився від него¸ може сподіватися на безмежну і всеосяжну милість Аллаха. У ці дні можливість на отримання прощення збільшується багаторазово, і Аллах не відпускає порожніми руки тих, хто волає до нього з цим проханням. Кращими дуа для прохання вибачення є:

  • Дозволено чи переводити коран на інші мови

    Простяться чи гріхи того, хто не здійснював намаз або почав здійснювати його в старості?

    Чи пробачить Аллах гріхи тієї людини, хто не здійснював намаз за життя чи пізно почав здійснювати його?

  • Дозволено чи переводити коран на інші мови

    Коли до Нього взивають за допомогою цього імені, Він відповідає, а коли Його просять за допомогою нього, Він обдаровує

    У Всевишнього Аллаха 99 відомих нам імен, самим великим з яких є «Аллах». Слово «Аллах» повторюється в Священному Корані 2697 раз. Кожне ім'я Всевишнього є дуа, так як ми кличемо до Аллаха, використовуючи його прекрасне ім'я, проявляючи покірність, висловлюючи повагу Аллаху і усвідомлюючи своє становище. Посланник Аллаха (мир йому) говорив, що якщо просити і благати Всевишнього Ним імен, Він обдаровує і відповідає.

  • Дозволено чи переводити коран на інші мови

    Носіння рваною одягу притягує бідність?

    У риваятах переданому від Маліка ібн надлом йдеться: «Одного разу я прийшов до посланнику Аллаха в старому одязі. Він запитав у мене: «Чи володієш ти майном, з якого виплачується закят?». Я відповів: «Так». Він запитав: «Що це за майно?». Я сказав: «Аллах дав мені верблюдів, баранів, коней і рабів». Тоді посланник Аллаха сказав:

    Схожі статті