Чому чай називається байховий

Сьогодні весь розсипний чай називають байховий.

Ця назва походить від китайського словосполучення "бай ходу", що в перекладі означає

Але спочатку ця назва відносилося до дуже дорогому китайському чаю, який збирався з тільки що розпустилися листочків чаю, які були покриті маленькими біленькими ворсинками.

Це був дуже якісний чай, до його збору пред'являлися особливі вимоги.

Одні з них - все, хто стикався до збору і обробці цього чаю, не повинні нічим пахнуть.

Зараз звичайно байховий чаєм називають навіть найнижчі сорти і слово "байховий" втратило свій первісний зміст.

Китайці люблять давати поетичні назви своїх товарів і продуктів, а також різних природних явищ. Особливо трепетно ​​вони відносяться до чаю - традиційній культурі, здавна вирощується на чайних плантаціях. Якість листочків чайного куща, а збирають тільки молоді листочки, що знаходяться у верхній частині куща, може бути різним.

Чому чай називається байховий

Нерідко на чаї можна побачити приписку "байховий", але не всі люди знають, що вона означає. Цей напис саме на упаковці чорного чаю. Однак відсилання йде до давньої історії, коли в Китаї продавали рідкісний вид білого чай називався "бай-Хоа" (що в перекладі "білі ворсинки"). Щоб залучити більше покупців підприємливі китайці стали називати так мало ні весь чай. Пізніше це поширилося і в інші країни, в тому числі і в Україні. Зараз ідея втратила сенс бо байховий називають розсипчастий чорний чай, який не відповідає білому і сорту "бай-Хоа".

Чому чай називається байховий

Чому чай називається байховий

Історія з чаєм досить заплутана і не зовсім відповідає дійсності, той чай який ми п'ємо скоєно не має не чого спільного з назвою байховий.

Хоча навіть це слово "байховий", не має нічого спільного з будь-яким чаєм, це просто неправильно зрозуміле китайське слово "бай хао", що означає "білі ворсинки" і ця назва елітного білого чаю.

І саме тому він стоїть просто непристойно дорого, і тому китайські купці стали називати так дешевші сорти чаю, намагаючись залучити іноземних купців і завищити вартість чаю.

українські купці приїжджаючи на батьківщину точно також намагалися продати дорожче і називали чай тією ж назвою що і китайці, але у них не вийшло сказати правильно, а вийшло зразкову назву "байховий" і це стало показником якісного і гарного чаю.

Слово "байховий" придумали українські купці (від китайського - "бай хао"), які привозили з Китаю чай на продаж. Так вони називали будь-який чай, як би підкреслюючи те, що продукт цінний і дорогий.

А справа вся в тому, що словом "байховий", або "бай хао", спочатку називали виключно якісний білий чай, який собі і не кожен китаєць міг дозволити. Він до цих пір стоїть дуже чимало.

Але вУкаіни зараз називають так будь-який чай, який складається з окремих чаїнок, так званий розсипний чай (так пресований чай апріорі не може бути байховий). Він може бути червоним, жовтим, зеленим і чорним.

Назва байховий чай має тісний зв'язок з китайською культурою і термінологією. Спочатку один з рідкісних сортів білого чаю називався "бай хао", що в перекладі означає білі вії. Таку красиву назву чайні листочки отримали за характерні білі ворсинки, розташовані на одній зі сторін аркуша.

Надалі підприємливі маркетологи стали приписувати назва "бай хао" і іншим сортам китайського чаю. ВУкаіни будь розсипчастий чай, який потрібно продати, стали називати байховим. Таким чином словосполучення "бай хао" було спрощено і адаптовано для української мови.

Схожі статті