Антонімія - студопедія

Антонімія (від грец. Anty - 'проти' і ónyma 'ім'я') - явище протилежності значень мовних одиниць.

Лексичні антоніми - це слова однієї частини мови, протилежні за значенням :( високий - низький, розумний - дурний, добре - погано, увійти - вийти, щастя - нещастя) різні за звучанням і написанням і мають прямо протилежне лексичне значення.

Антоніми є не у всіх слів. Не мають антонімів іменники з конкретним значенням (двері, телевізор), числівники, більшість займенників. а також імена власні. Як правило, антоніми є у слів з якісної, кількісної, просторової, временнóй семантикою. Найбільш поширені антонимические відносини серед якісних прикметників і якісних прислівників. менше - серед дієслів і іменників.

Залежно від типу виражемой протилежності антоніми поділяються на кілька класів:

1) антоніми, які виражають якісну протилежність (гарний-поганий, добрий-злий). Вони утворюють ступінчасту оппозіію напр. легкий (нетрудний- середньої складності-нелегкій- важкий) тому їх іноді називають градуально.

2) антоніми, які виражають логічний протилежність (напр.собірать-розбирати) або протилежна спрямованість дій. ознак. властивостей. світати - темніти, прилітати - відлітати, вперед - назад, вгору - вниз

3) антоніми, які виражають додаткову протилежність. заперечення одного дає значення іншого (не + істинний = помилковий) антоніміческая пара істинний-помилковий. між ними немає середнього, проміжного елемента: правда - неправда, брехня; живої - неживої, мертвий; зрячий - незрячий, сліпий; одружений - неодружений, холостий;

Багатозначність слова веде до появи антонімів, що співвідносяться з різними значеннями слова (напр. Антоніми до слова свіжий. Свіжий-черствий, свіжий-солоний (огірок), свіжий-брудний (комірець), свіжий-теплий (вітер), свіжий-старий (журнал ).

З точки зору структури:

Ø Однокореневі антоніми представлені переважно дієсловами і віддієслівним похідними і утворені приєднанням до одного і того ж слова протилежних за значенням приставок (влазити - злазити, входити - виходити, зав'язувати - розв'язувати, прилітати - відлітати, приїзд - від'їзд) або приєднанням до слова приставки, надає йому протилежний зміст (грамотний - безграмотний, запевняти - разуверять, демократичний - антидемократичний).

Серед однокореневих антонімів виділяються Енантіосемія і антоніми- евфемізми.

· Рідкісним, але цікавим випадком є ​​так звана "внутрісловная антонімія" (енантіосемія), коли протилежний зміст мають різні значення багатозначного слова: позичити 'взяти в борг' і позичити 'дати в борг', задути свічку 'погасити вогонь' і задути піч ' розпалити вогонь'.

· Антоніми-евфемізми висловлюють відносини протилежності в менш різкою, пом'якшеній формі і відрізняються один від одного приставкою НЕ: великий - маленький, високий - невисокий.

Ø різнокорінні антоніми зустрічаються серед слів різних частин мови (молодий - старий, світло - тьма, високо - низько, так - ні, любити - ненавидіти).

Залежно від типу логічної противопоставленности антоніми поділяють на:

1) контрарние (градуально, якісні) - Контрарні антоніми виражають протилежні поняття, пов'язані з максимальним і мінімальним проявом якості, між якими існують проміжні ланки - поняття, що характеризують більшу чи меншу ступінь прояву якості: молодий - середніх років - літній - старий. Між антонімами молодий - старий є проміжні ланки - середніх років, літній. 31 До цієї групи антонімів відносяться якісні прикметники і похідні від них слова, а також позначення просторових координат: позавчора - вчора - сьогодні - завтра - післязавтра.

2) контрадікторние - Контрадикторні антоніми не мають проміжної ланки. Родове поняття в цьому випадку представлено двома видовими поняттями, які доповнюють один одного: високий - низький, істина - брехня.

3) векторні - Векторні антоніми виражають протилежну спрямованість дій, ознак і властивостей. Ця група антонімів представлена ​​дієсловами, віддієслівним іменниками, прислівниками, прикметниками: загадувати - відгадувати, влазити - злазити.

26.Табу. Евфемізми і явище "політичної коректності".

Табуювання - обмеження або повну заборону слововживання, який визначається екстралінгвістичними факторами: релігійні міркування, забобони і забобони, цензурні і політичні заборони, традиції. Так, у народів, які перебувають на ранній стадії суспільного розвитку (полінезійці, австралійці, зулуси, ескімоси і ін.), Табу слів виникає на грунті міфологічних вірувань. Підлягають забороні (табуювання) позначення смерті. назва хвороб, імена богів і духів; часто табуируется назва того тварини, яка служить основним об'єктом полювання даного племені. Все це базується на наївному Ототожнення цих «речей» і слів, їх називають, що часто веде до табуювання інших співзвучних слів або тих же слів в інших значеннях. Для заміни табу слів потрібні інші слова - евфемізми.

Евфемізми - це замінні, дозволені слова, які вживають замість заборонених (табуйованих). При уважному спостереженні за мовними актами сучасників можна зрозуміти, що сьогодні табу накладають не тільки на слова, предмети, поняття. Табу можна розуміти і в більш поглибленому лінгвістичному аспекті. А саме: табуювання лінгвістичних одиниць - тони, інтонації. Здавалося, процеси табуювання і евфемізаціі повинні були зжити себе в цивілізаційному суспільстві. Але вони зберігаються і, більш того, розвиваються по сей день. Було б тривіальним розгляд тим і сфер сучасних евфемізмів таких, як «ритуальні послуги» замість «похоронні», «фізичне усунення» замість «вбивство».

2. Відносини між статями. Для позначення близьких відносин, інтимний зв'язок, фізичної близькості в просторіччі вживаються дієслова «зустрічатися», «дружити», «гуляти» (з ким-небудь). Наприклад: «У нас з ним нічого не було» - імеет- ся на увазі фізична близькість.

3. Хвороба і смерть. Пор. хворіти, погано себе почувати замість «хворіти», «хворіти». Він зовсім поганий - про безнадійно хворій людині; пішов від нас, а він зник замість «помер»; смерть замість «смерть»; летальний результат як медичний евфемізм, який замінює «смерть», та ін. Теми смерті і похорону, якщо ці події ак- туальной (або збігаються з моментом мовлення, або відділені від нього невеликим проме- страшному часу), вербалізуются майже виключно за допомогою евфемізмів. Пор. помер і устар. і простий. усоп, його немає більше з нами; поховати. Дії уч- нов, що займаються організацією похорону, в офіційному мові позначаються розпливчастим і евфімістичним за своєю природою оборотом ритуальні послуги. Пор. також у мові медиків: втратити хворого, тобто допустити, щоб хворий помер, не впоратися з хворобою; старі йдуть (в значенні «вмирають»).

1. Традиційною сферою, в якій активно вживаються евфемістичні засоби вираження, є дипломатія. Дійсно, багато частотні в з- тимчасових мас-медіа слова і звороти типу піти на крайні заходи, непредсказуе- мие наслідки, конфронтація (стосовно ситуацій, коли йде війна, хоча і, можливо, локальна)

2. Репресивні дії влади. акції, які можуть викликати негатив ву оцінку населення. затримати замість «заарештувати»; вища міра замість «смертна кара», застосувати санкції (цей оборот вживається в досить неопре- ділення сенсі: він може означати притягнення до кримінальної відповідальності, чи-шення свободи, економічну або військову блокаду районів і цілих держав) і ін

6. Деякі види професій. евфемістично позначення яких має на меті підвищити престиж цих професій чи приховати негативне враження від про- значущих прямим найменуванням роду занять. Оператор машинного доїння, оператор на бойні, оператор очисних робіт (пор. Колишнє асенізатор, перестало виконувати свою евфемістично функцію), контролер замість «наглядач», ис полнітель - про людину, що приводить у виконання смертні вироки (пор. Кат)

Схожі статті