Зрада, страшніше смерті (сан-Торас)


Він син скрипальки і посла.
Вона з бідного кварталу.
Йому слухала-виймала.
І крихт-діточок знесла.


Вона ледь сплеснути встигла,
він - до валізи і на двір.
Його поджарістая тіло
замёл октябирьскій багаття.


Грішити в подробиці не станемо,
ніж зневажати, ким жила.
Як і за скільки здала циганам
дітей-кровінушек зі зла.


Її знайшли, через тиждень
з в'язальної спицею через рот.
Поховати себе під ялиною
в листі просила, хто знайде.


За всі праці - чотири франка
затиснула мертва в жмені.
Циган і юна циганка
з тих дітей пішли рости.


Минуло сім років. Обоз. Кибитка.
У ній двоє гріються в шинель.
Мерехтить лампочка-карбідка.
Розбилися табором під ялина.


Миро і Рада їх назвали
в районі в метрику лікарі.
Вони заснули на привалі,
але різко здригнулися в ночі.


Їх обіймала ялина в оберемок.
- Я ваша мама, - їм кричачи.
- Я вам наводку дам на папку, -
мотала гілкою зопалу.


Поки ви гризли плід горобини,
кору і шкірки з пуанти,
він гнув рабоческіе спини
і став купець-купець.


Катає сумками по країнам.
Тут з Батума на Тифліс
він в шість проїде караваном.
Я розбуджу, поспіть, плиз.


Світанок. Купця зупинили.
Распёрло жахом очі.
Ще вчора він був на віллі,
а тут не знає, що сказати.


І згідно зміні
в поточних планах і долі,
він звалився дітям на коліна,
благаючи і плачу про себе.


Але непохитні два підлітка,
втративши дитинства і сім'ї.
Вони його шмагали жорсткий
з шести батогами до семи.


І лише коли прокинулися птиці,
защебетала напідпитку,
його знайшли проткнути спицею
з чотири франка на землі.

Блискуче виклав Паладь,
За всіма законами жанру-драми!
Я вичитав раз п'ять поспіль,
Посиливши різкість панорами.

Викльовував з рядків родзинки,
Метафори з суті тексту,
Я перебрав чимало дум,
Збиваючи істину, як тісто.

Батьки відплат, не боячись,
Плодять сиріт в своїх барлогах.
І жадібно вночі нагрішив,
Дітей кидають на дорогах.

Коли, чий тато розумів,
Проколюючи спицею дитинство,
ЩО, У КОГО він забирав,
Позбавивши опіки та спадщини ?!

Хто пив гуляв і не тужив,
У нетрі заманивши подранка,
Тому я сам би спицею усунув
Чотири похоронних франка!

Страждають в світі малюки,
Долею покинуті на вітер,
Для слабкої, крихітної душі -
Зрада страшніше смерті.

З того батька, хто не дбав,
Одного разу спитають, з покидька:
Як міг ти, проклятий доля
Залишити, кинувши дитини?

*
Приветище, Санто!
Ось вмієте Ви по кісточках тему розібрати. Ні детальки не пропустіть. І вмієте уникнути тональності трагифарса при подачі драматичних подій.
Мені ажно десь виправдатися захотілося за свої комізм - вони не від цинічності зовсім (хоча ..)
З одного боку, іронія - блок, захист чутливої ​​психіки, коли життя не просто "б'є ключем по голові", а б'є, б'є, наздоганяє і ще раз б'є.
Ось як-то так, по-тарантіновського,
штоле))

*
Привед, друк!
Квентен був в Москві - відвідав з усього, що є
тільки могилу Пастернака.
Затарантінілся туди і назад.
А до дітей ставлення - не вичерпується інстинктами -
я за те, штобе почуття тветственності, всеткі формували,
штоле))

Схожі статті