Стилягам було важливо не тільки виділити себе з натовпу, з «сірої маси», за допомогою одягу або способу життя, а й за допомогою особливого мови, точніше - жаргону.
Частково цей сленг був сприйнятий стилягами від джазистів.
Ось деякі слова і вирази, прийняті в мові стиляг і потім частково поширилися за його межі:
Бродвей (або Брод) - як правило, центральна вулиця міста, що служила для стиляг місцем зустрічей.
в Москві «Бродвеєм» була вулиця Горького (нині - Тверська).
в Баку - вулиця Торгова,
в Ташкенті - вулиця Карла Маркса (нині Сайёлгох),
«Бродвей» був у стиляг в кожному місті.
· Чувак - перевірений, в темі, «своя» людина.
· Хиля - ходити, прогулюватися.
· Кинути брек - пройтися з метою «людей подивитися - себе показати». Наприм. «Кинути брек по Броду».
· Чуча - пісня «Chattanooga Choo Choo» ( «Поїзд на Чаттанугу»). Звучить в «стильному» кінофільмі «Серенада сонячної долини».
· Совпаршів (спотворене від «СовПошів») - вітчизняні вироби легкої промисловості.
· Шузи (шузня) (англ. Shoes - взуття) - черевики стиляг, часто на високій підошві. Купувалися у фарцовщиків, або замовлялися у взуттєвих майстрів, які нарощували на підошву товстий шар гуми. Інша назва черевиків на високій підошві - «манна каша».
· Хата - квартира.
· Бару (від ідиш באַרען барен - здійснювати статевий акт) - вступати в сексуальний контакт.
· Баруха (Боруха) - дівчина з стіляжьей компанії.
· Жлоб - представник «сірої маси».
· Дрінкать (від англ. Drink - пити) - випивати.
· Джакеток (від англ. Jacket) - куртка, піджак.
· Батон - звичайна дівчина, яка бере участь у вечірці. Наприм. рум'яний батон.
· Сокс (від англ. Socks) - панчохи, шкарпетки. Найчастіше шкарпетки були яскравих кольорів.
· Стілян (від англ. Style - стиль) - танцювати «стилем», імітуючи «імпортні» або придумуючи свої фігури.
· Хеток (від англ. Hat - капелюх) - головний убір.