Один Майстер багато читав. Кожен раз, перериваючи читання, він залишав в книзі нову закладку, а колишню викидав.
- Чому ти щоразу береш нову закладку? - запитали у нього.
- Та це ж і місце в книзі кожен раз нове, і я вже не той, що був кілька сторінок назад, - відповів Майстер.
- Не може бути, щоб ти так змінювався після кількох сторінок читання, - заперечили йому.
Майстер посміхнувся:
- То в мене, що не змінюється після читання, не бачить різниці між книгою, закладкою і мною.
Уривок з книги С.Д. Кржижановського «Книжкова закладка»
... Зовсім недавно, під час перегляду старих, затиснених в шпагат рукописів і книг, вона знову потрапила мені під пальці: плоске, ізигленное візерунками тіло в блякло-блакитному шовку, зі звісивши двукліньем шлейфом. Ми давно не зустрічалися: я і моя книжкова закладка. Події недавніх років були занадто неосвічені і повели мене далеко від шаф, набитих гербарізованнимі смислами, я кинув ятати десь між недочитаними рядків і незабаром забув і про дотики її слизького шовку, і про тонкому ароматі книжкових фарб, що виходить з покірно впластанного в букви м'якого і гнучкого тіла, забув і про те ... де я її забув. Так далеке плавання розлучає моряків з їх дружинами.
Правда, в дорозі раз у раз траплялися книги: спочатку рідко - потім частіше і частіше; але вони не потребували закладках. Це були де-не-як вклеєні в криво зрізану обкладинку розповзаються листи; по шорсткою і брудною папері, ламаючи шеренги рядків, поспішали сірі - солдатського сукна - букви; від них тхнуло горілим маслом і клеєм. З цими простоволосими, грубо спрацьованими пачками не церемонилися: сунувши палець між злипаються листів, їм відривали сторінки від сторінок, щоб відразу ж швидко залістать, нетерпляче смикаючи за іззубленние, рвані поля. Тексти витрачалися відразу, без медитацій і дегустаторства: і книги, і патронні двоколки потрібні були лише для підвезення слів і патронів. Тієї, з шовковим шлейфом, не було потреби тут плутатися ...
Історія книжкової закладки
(З матеріалів вітебській газети «Народнай слова»)
Історія книжкових закладок в унікальних виданнях Музею Книги
Новини про виставках, колекціях і колекціонерів
Це - ліва вітрина з закладками з Австрії, Бельгії, Норвегії, В'єтнаму та інших країн. Всього на виставці представлено закладки з 25 країн світу.
У правій вітрині в числі інших, є вузька закладка з Білорусії, зіткана спеціально для моєї колекції білоруської майстринею на прохання Марини Тонкаль.
Ця невелика вітрина повністю зайнята закладками ручної роботи з Китаю. Більшість закладок з аплікацій на папері 1950-60х років. Самі ж красиві, на мій погляд, дві аплікації з соломки на висушеному листі дерева в центрі вітрини.
На полицях останньої вітрини, як ви самі бачите, закладки масового виробництва, але вони цікаві різноманітністю видів, матеріалів і дизайну.
Красноярці, спеціально для вас - 4 тисячі ексклюзивних книжкових закладок з усього світу! Фото: бібліотека імені Паустовського.Оцінити унікальну колекцію можна в бібліотеці Паустовського. що на Водянникова. 2. До речі, збирала її наша землячка, Красноярка Марина Головчанова. Перші закладки вона привезла з США. А потім пішло - поїхало! Сьогодні в колекції Марини - більше 4 тисяч закладок з 67 країн.
- Таке хобі - хороший спосіб боротьби зі стресом, розвитку кругозору і розширення кола друзів! - каже Красноярка.
- Крім звичних паперових закладок, на виставці можна помилуватися магнітними, берестяними і шкіряними, а також закладками-альбомами і комплектами закладок часів СРСР. - діляться в бібліотеці. - Запрошуємо всіх на виставку!
«Стрічка, папірець, що закладається в книгу для замітки сторінки».
У цього захоплення немає назви, колекціонерів же звуть букмаркерамі (від англійського слова «bookmark» - закладка). І відсутність назви та незграбне, що не вписується в тканину російської мови слово «букмаркер» говорять про незвичайності, рідкості і «непріжітості» збирання закладок у нас.
У XX столітті з'явилися нові види закладок: закладкі- «хукі» (від англійського «hook» - гак), закладки-скріпки, магнітні закладки.
Статті «Закладка» немає ні в словнику «Книгознавство», ні в «Малої Радянської Енциклопедії» (думаю, що немає і в «Великий»). Книги про закладках видані в Великобританії, Німеччині та Італії. На російську мову ці книги не перекладені.
Кажуть, що електронні книги скоро повністю витіснять звичайні, паперові. У недавньому вірші поета Ірини Олександрівни Євси, де мова йде про розставання двох люблячих, є такі рядки:
А якщо мова про книги, то в твоєму
баулі - електронна читалка.
У ній стисло до розмірів портмоне
все, що рука знімати звикла з полиці.
- Але ті закладки, де бузок Моне,
Картопля Фалька, шишкінські ялинки?
Потрібними, «великими», по слову С.С.Аверінцева, словами тут сказано про те, що в паперовій книзі живе душа, спогад, пам'ять. Я сподіваюся (вірю!), Що, незважаючи на всі досягнення науки і техніки, звична книга залишиться. Залишиться і закладка з «Шишкинская» ялинками.
Як будь-який, напевно, захоплення, колекціонування закладок, робить світ ширше, фарби яскравіше, життя цікавішим. Якщо ви в якійсь мірі це відчули, мета виставки можна вважати досягнутою.