Відмінювання дієслова - агентство перекладів lingvotech

Бюро перекладів «Лінгвотек» може по праву вважатися міжнародним. За 12 років роботи ми виконали більше 50000 перекладацьких замовлень як для корпоративних, так і для приватних клієнтів. Ми цінуємо нашу репутацію, тому максимальну увагу приділяємо якості виконуваних нами перекладів. Ми співпрацюємо тільки з досвідченими кваліфікованими перекладачами. Штат нашої компанії налічує 30 постійних перекладачів і більше 1000 вузькоспеціалізованих фахівців. Охоплення мов з якими ми працюємо по-справжньому вражає: 285 основних мовних пар. Основні мови:







Найбільш растространенние тематики / затребувані лінгвістичні послуги:

Більше 500 клієнтів по всій Росії рекомендують нас як надійних партнерів:

Ми пропонуємо найкращі на російському ринку перекладацькі послуги
по співвідношенню вартості і якості

Завантажити комерційну пропозицію

Розрахувати вартість перекладу тексту

Запросити нас
на тендер

Агентство перекладів «Лінгвотек» знімає мовні бар'єри. Ми з ентузіазмом беремося за виконання тестових перекладів, а будь-яку консультацію про переведення та правове оформлення документів Ви можете отримати звернувшись до нас будь-яким зручним для Вас чином:

Свяжітесть з нами


РФ, м.Москва, вул. Бутлерова, д 17 метро Калузька

* Уточнюйте у менеджера

Переваги нашого агентства:

гнучкість і комплексний підхід

найвищу якість перекладацьких послуг

бездоганне дотримання термінів

Центр перекладів Лінгвотек - це Краще в Центральній Росії бюро перекладів по співвідношенню ціна-якість!

Відмінювання - це зміна дієслова по особах і числам. (Термін відмінюється форми дієслова вживається в більш широкому значенні, ніж термін відмінювання. До відмінюється формами дієслова відносяться всі форми, крім інфінітива, дієприкметників і дієприслівників, тобто форми всіх способу.)

Залежно від особистих закінчень в російській мові прийнято розрізняти два дієвідміни - I і II, які відрізняються один від одного голосними звуками в закінченнях: не-сёшь, співаєш, кажеш, мовчиш, несе, співає, говорить, мовчить, несемо, співаємо, говоримо , мовчимо, несете, співаєте, говорите, мовчіть, несуть, співають, говорять, мовчать

Якщо закінчення ударне, відмінювання визначається по закінченню: кличеш, ведеш - I відмінювання. гориш, спиш - II відмінювання.

Але більшість дієслів при відмінюванні не має наголоси на особистих закінченнях. У таких випадках відмінювання визначається за інфінітива (по тому голосному, який стоїть перед суфіксом інфінітива).







До II дієвідміні відносяться ті дієслова з ненаголошених особистим закінченням, у яких 1) інфінітив закінчується на -і-т'(возити, пиляти, витрачати і ін.), Крім дієслів голити, стелити, що рідко зустрічаються дієслів грунтуватися ( «грунтуватися, будуватися») і зибіться ( «коливатися, гойдатися, покриватися брижами»). (Дієслова грунтуватися і зи-битися вживаються тільки у формі 3 особи од. І множ. Числа, інші форми не вживаються.); 2) дієслова-виключення, у яких інфінітив закінчується на -е-ть (дивитися, бачити, ненавидіти, образити, залежатиме, тер-співати, вертіти) і на -а-ть (гнати, тримати, чути, ди-шать).

Всі інші дієслова з ненаголошеними особистими закінченнями відносяться до I дієвідміні.

Слід пам'ятати, що префіксальні дієслова, утворені від беспріставочних, відносяться до того ж типу відмінювання. що і беспріставочние (гнати - наздогнати - пере-гнати - вигнати і т. д. - II відмінювання). Дієслова з -ся (-сь) відносяться до того ж типу відмінювання, що і без -ся (-сь) (гнати - гнатися - II відмінювання).

У російській мові є і разноспрягаемие дієслова, у яких одні форми утворюються за I дієвідміні. а інші - по II. До них відносяться: 1) хотіти - в однині змінюється по I дієвідміні (хочу - хочеш - хоче), а в множині - по II (хочемо - хочете - хочуть); 2) бігти, який має всі форми, як у дієслів II дієвідміни (бігу - біжиш - біжить - біжимо - біжите), крім 3 особи множ. числа - біжать (по I дієвідміні); 3) шанувати - змінюється по II дієвідміні (шануєш - шанує - шануємо - шануйте), крім 3 особи множ. числа (шанують), хоча є і форма шанують, яка зараз вжив-ся рідше, ніж шанують; 4) видніється ( «світати, трохи світитися») - вживається тільки у формі 3 особи однини (світиться - II відмінювання) і множини (брезжут - I відмінювання): Світанок трохи видніється; Слабо брезжут зірки на небі.

Нехарактерну для дієслів I і II дієвідмін систему закінчень (архаїчну) мають дієслова є, набриднути, дати, створити (і їх префіксальні похідні: переїсти, заїсти, здати, віддати, зрадити, відтворити і ін.).

Дієслово бути також своєрідний. Від нього в сучасній російській мові збереглися рідко вживані форми 3-ї особи од. і множ. числа теперішнього часу - є і суть: Пряма лінія є найкоротша відстань між двома точками; Найпростіші, прийняті багатьма істориками загальні відволікання суть: свобода, рівність, освіта, прогрес, цивілізація, культура (Л. Толстой), а майбутнє час утворюється від іншого кореня: буду - будеш - буде - будемо - будете - бу-дуть.

Слід пам'ятати, що дієслова відмінюються (змінюються по особах і числах) тільки в сьогоденні і простому майбутньому часі. Якщо форма майбутнього складна (у дієслів недосконалого виду), то відмінюється тільки допоміжне дієслово бути, а основний дієслово береться в інфінітиві. Дієслова в минулому пір не відмінюються (не змінюються по особам).

У медичній документації часто доводиться стикатися з вживанням дієслів. Бюро перекладів "Лінгвотек" здійснить грамотний медичний переклад.

розгорнути згорнути ПРО СПІВРОБІТНИЦТВО

Співпрацювати з нами
Ми пропонуємо щедрі умови винагороди наших партнерів - значну комісію від вартості замовлень за наведеними Вами клієнтам.

Для обговорення умов співпраці, будь ласка, зверніться до нас

Ви також можете безкоштовно запросити фахівця з партнерським відносинам до Вас в офіс


РФ, м.Москва, вул. Бутлерова, д 17 метро Калузька







Схожі статті