В аеропорту - англійська в повному порядку

Експрес-курс для спілкування в аеропорту англійською мовою.

Нижче наведено список слів, які ви можете побачити в аеропорту: назви стійок, різних приміщень і відділів аеропорту.

Перше, що ви робите, коли приходите в аеропорт, - це check in for the flight (реєструєтеся на рейс).

Ви можете попросити window seat (місце біля вікна) або aisle [aɪl] seat (місце біля проходу). Також в цьому значенні говорять просто the window або the aisle.

Якщо у вас електронний квиток - e-ticket. - то вас попросять пред'явити тільки паспорт.

Якщо ваш багаж перевищує допустимий вага, вас попросять доплатити або прибрати частину речей з важкого чемодана.

- I'm sorry, but you have excess baggage. The maximum weight allowed is 23 kilos for each piece of baggage. Yours weighs 27. - Вибачте, але ваш багаж перевищує допустимий вага. Максимально допустима вага 23 кг на кожну одиницю багажу. Ваш важить 27.
- But I'm traveling with my partner. We have two seats. - Але я лечу з одним. У нас два місця.
- You can check two bags. It's not a problem. Or I will have to charge you 100 dollars. - Ви можете зареєструвати дві валізи. Це не проблема. Або вам доведеться заплатити 100 доларів за перевищення ваги.
- OK. I'll take out some of my stuff and carry it on. - Добре. Я вийму деякі свої речі і пронесу їх як ручну поклажу.
- Very well. Sorry for the inconvenience. - Дуже добре. Вибачте за незручність.

Play Booking a Flight

- Hello! I'd like to book a flight from Amsterdam to Moscow for tomorrow morning. - Вітаю! Я б хотів забронювати квиток на рейс з Амстердама до Москви на завтрашній ранок.
- Hello! Do you want a round trip ticket? - Вітаю! Вам потрібен квиток в обидва кінці?
- One way trip, please. - В один кінець, будь ласка.
- OK. I can offer you an Aeroflot flight. It leaves at 6.30 am. - Добре. Можу запропонувати вам рейс «Аерофлоту». Відправлення о 6.30 ранку.
- What's the rate? - Який тариф?
- The rate for economy class is 230 euros, tax included. - Тариф для економ-класу 230 євро, включаючи податок.
- OK. I'll take it. - Добре. Я візьму його.

Play Booking a Flight 2

Play Booking a Flight 3

Play Missing the flight

- Hello! I've just missed my flight. What should I do? - Вітаю! Я тільки що запізнився на свій рейс. Що мені тепер робити?
- It's not a problem. We'll try to get you on the next flight, but you will have to pay a service fee. - Не проблема. Ми постараємося посадити вас на наступний рейс, але вам доведеться доплатити сервісний збір.
- How much will that cost? - Скільки це буде коштувати?
- 175 dollars. - 175 доларів.
- That's fine with me. - Мене це влаштовує.

Play Missing the connection

- Hello! I missed my connection. My flight from Moscow was late. What am I supposed to do now? - Вітаю! Я запізнився на пересадку. Мій рейс з Москви був затриманий. Що мені тепер робити?
- It's not a problem. Do not worry. We have a flight leaving for your destination in two hours. Do you prefer the window or the aisle? - Не хвилюйтеся. У нас є рейс в вашому напрямку, який відправляється через дві години. Ви віддаєте перевагу місце біля вікна або біля проходу?
- The window, please. How about my baggage? When will it arrive? - Біля вікна, будь ласка. Як щодо мого багажу? Коли він прибуде?
- Your baggage will arrive with you on the same airplane. - Ваш багаж прибуде з вами на тому ж рейсі.

Flight number 3609 to New York, check-in in progress at counters 15 and 16. - Йде реєстрація на рейс 3609 до Нью-Йорка, стійки реєстрації 15 і 16.
Flight number 6584 to Vienna is delayed. Estimated time of arrival 11 hours 35 minutes. - Рейс номер 6584 до Відня затриманий. Розрахунковий час прибуття 11 годині 35 хвилин.
Flight number 4523 to Moscow, boarding now at gate 4. - Йде посадка на рейс 4523 в Москву. Вихід номер 4.
Final call for passenger Michael Smirnoff booked on flight 4523 to Moscow. Proceed to Gate 4 immediately. - Останній виклик на посадку для пасажира Михайла Смирнова, що вилітає рейсом 4523 в Москву. Негайно пройдіть до виходу на посадку номер 4.
Attention passengers on flight 37A3 to Moscow, KLM airline. The departure gate has been changed to 10. Follow the signs. - До уваги пасажирів, що вилітають рейсом 37A3 авіакомпанії КЛМ до Москви. Вихід на посадку змінений на 10. Слідуйте за вказівниками.
Ladies and gents! Do not leave your bags unattended. - Пані та панове! Не залишайте свої речі без нагляду.
Flight number 981 to Hong Kong, Singapore airline, is delayed due to preparation for departure. We are sorry for the delay. We will be offering complimentary drinks. Boarding will start in about fifteen minutes to an hour. Thank you for your understanding. - Рейс 981 в Гонконг авіакомпанії «Сінгапурські авіалінії» затриманий у зв'язку з підготовкою до вильоту. Вам будуть запропоновані безкоштовні напої. Посадка почнеться протягом години. Дякую за розуміння.
Flight number 24B to London is delayed due to bad weather conditions. New departure time is 23 hours 15 minutes. - Рейс номер 24B з Лондона затриманий через погані погодні умови. Новий час відправлення 23 години 15 хвилин.

Якщо, наприклад, інший пасажир помилково зайняв ваше місце, то між вами можливий такий діалог:

Play It's my seat!

- Excuse me! I think you're in my seat! - Вибачте! Мені здається, ви сидите на моєму місці.
- Oh, really? - Правда?
- Yeah! I have the aisle. It's 32A. - Так! У мене місце біля проходу. 32А.
- Oh! I'm very sorry. I was wondering if I can swap seats with you. The truth is I'm not feeling well and I might be needing to use the bathroom quite often. - Прошу вибачення. Ми не могли б помінятися з вами місцями? Справа в тому, що я недобре себе почуваю, і, можливо, мені доведеться часто користуватися туалетом.
- Oh, that's not a problem. I'll be OK next to the window. - О, не проблема. Я сяду біля вікна.
- Thanks. - Дякуємо.

Якщо вам потрібно помінятися місцями, ви можете звернутися до бортпровідника по-англійськи:

Play Swapping seats

- Excuse me! I need your help! - Вибачте! Мені потрібна ваша допомога!
- Yes, ma'am. - Так мем.
- I'm traveling with my child and we got two seats in different rows. Can you help us swap seats with that passenger over there? - Я лечу з дитиною, а нам дали місця в різних рядах. Ви можете допомогти нам помінятися місцями з тим пасажиром?
- Sure! Hold on just one second. I'll go talk to him. - Звичайно! Зачекайте секундочку. Я з ним поговорю.

Коли бортпровідники пропонують їжу і напої, вас запитають так:

Play Eating and drinking

- What would you like to drink? - Що ви будете пити?
- Orange juice, please. Do you have wine? - Апельсиновий сік, будь ласка. У вас є вино?
- We have red wine and white wine. - У нас є червоне і біле вино.
- I'll have a glass of red wine. - Я буду келих червоного вина.
- OK. What would you like to eat - chicken with rice or meat with fries? - Добре. Що ви будете їсти - курку з рисом або м'ясо із смаженою картоплею?
- What kind of meat? - Яке м'ясо?
- It's beef, sir. - Яловичина, сер.
- Meat with fries for me, please. - М'ясо з картоплею, будь ласка.
- Here you are. Enjoy your meal. - Ось будь ласка. Смачного.

У польоті вам, можливо, доведеться звернутися до бортпровідника з якою-небудь проханням, наприклад:

Can you get me another coffee, please? - Принесіть мені, будь ласка, ще кави.
Can you get me a glass of sparkling water, please? - Принесіть мені, будь ласка, склянку газованої води.
Can you get me a sick-bag, please? - Принесіть мені, будь ласка, гігієнічний пакет.
Can you get me a tissue, please? - Принесіть мені, будь ласка, серветку.

Буває так, що бортпровідник з якоїсь причини не виконав ваше прохання. Тоді ви можете звернутися ще раз:

Play Повторення прохання

- Excuse me! I asked for a coffee but did not get it. - Вибачте! Я просив принести мені каву, але не отримав його.
- I'm sorry, sir. Your coffee is coming. Would you like anything else? - Вибачте, сер. Ваш кави зараз буде. Ви бажаєте що-небудь ще?
- No, thank you. I'm good. - Ні дякую. Все нормально.

У деяких країнах віза оформляється на кордоні. Після виходу з літака вам необхідно отримати visa stamp - штамп на візі про в'їзд.

Play Visa stamp

- Excuse me! Where can I get a visa stamp here? - Вибачте, не підкажете, де тут можна отримати позначку про в'їзд (отримати візу)?
- That way, ma'am. Up the escalator. Everyone is going there. - Туди, мем. Наверх по ескалатору. Всі йдуть в тому напрямі.

Пройшовши паспортний контроль або отримавши візу, ви забираєте ваш багаж / pick up your baggage. Якщо авіакомпанія втратила ваш багаж, вам стане в нагоді такий діалог:

Play Lost Found

При виході з аеропорту в країні прибуття вас може зупинити customs officer / митний офіцер і задати вам кілька питань або перевірити ваш багаж. Вивчіть можливі діалоги на митниці:

Play At Customs

- What's the purpose of your visit? - Яка мета вашого візиту?
- I'm here on vacation. - Я тут у відпустці.
- Where are you going to stay? - Де ви зупинитеся?
- I've booked a room at the Marriott, in the Hague. - Я забронювала номер в готелі «Маріотт», в Гаазі.
- Are you bringing anything into the country? - Ви ввозите що-небудь в країну?
- No. I was actually going to go shopping here, so I'm not bringing anything. - Ні. Я збиралася зайнятися шопінгом тут, тому я нічого не везу.
- Have a nice day! - Гарного дня!
- Thank you. - Дякуємо.

Play At Customs 2

Play At Customs 3

Під час очікування рейсу може зав'язатися розмова з ким-небудь з пасажирів. Вивчіть приклади діалогів в залі очікування.

Play In the Waiting Lounge

Play In the Waiting Lounge 2

- Excuse me! Can you move over a bit? - Вибачте! Чи не могли б ви трохи посунутися?
- Sure. - Звичайно.
- Are you waiting for the Aeroflot flight to Moscow, too? - Ви теж очікуєте рейс «Аерофлоту» до Москви?
- Yeah. I have a three-hour layover. - Так. У мене тригодинна пересадка.
- Where are you coming from? - Ви звідки летите?
- New York. Are you Russian? - З Нью-Йорка. Ви росіянин?
- I am. Are you coming to Moscow for work? - Так російський. Ви летите в Москву по роботі?
- No. Vacation. I'm going to stay with my friends in Moscow. - Ні. На відпочинок. У Москві я зупинюся у друзів.
- What will you do there? Will you go sightseeing? - Що ви будете там робити? Будете оглядати визначні пам'ятки?
- That's right. I am very interested in Russian history. I want to see all of the major things like Red Square, the Kremlin and all of the museums in the area. Also my friends booked tickets to Bolshoi. - Вірно. Мені дуже цікава російська історія. Я хочу побачити всі основні місця - такі, як Червона площа, Кремль і всі музеї в окрузі. Також мої друзі забронювали квитки в Великий театр.
- Oh! That's so cool! You will be impressed. There's also Christ the Savior Cathedral. - Це здорово! Ви будете вражені. Ще є храм Христа Спасителя.
- I know. I want to see that too. Are you from Moscow? - Я знаю. Його я теж хочу побачити. А ви з Москви?
- I'm working in Moscow, but I live in Saint Petersburg. - Я працюю в Москві, але живу я в Санкт-Петербурзі.
- Saint Petersburg is a beautiful city, is not it? - Санкт-Петербург гарне місто, чи не так?
- It is. Have you been there? - Точно. Ви були там?
- No. It will be my first time in Russia. - Ні. Це буде мій перший раз в Росії.
- You should go see it. There's a lot of Russian history in Saint Pete. - Вам слід поїхати його подивитися. У Пітері дуже багато російської історії.

Схожі статті