У Кейптаунська порту (шхуна бенісон)


У Кейптаунська порту (шхуна бенісон)


Вірші Павла Гандельман
На музику пісні Шолома Секунди "Бай світ бисть Шейн"

У Кейптаунському порту
З какао на борту
"Жанетта" доправляє такелаж.
Але перш, ніж іти
У далекі шляхи,
На берег був відпущений екіпаж.

Йдуть-сутуляться,
Здіймаючись в вулиці,
Давно знайомі їм і шторм, і град.
І кльоші нові,
півметрові
Полоще весело нічний пасат.

Їм двері відкрив портьє,
І кілька портьєр
Відкинулись, впускаючи моряків.
І не було турбот,
І горе не прийде -
Тут люди пояснюються без слів!

Тут все повінчані
З вином і жінкою.
Тут швидко лікуються сліди зморшок.
Тут душі сильні,
Велелюбні.
Тут кожен Бог, і цар, і пан!

Вони підуть чуть-світло.
Сьогодні з ними Кет.
Про неї не міг мріяти і сам Жюль Верн:
Вона, куди не кинь,
Богиня з богинь
Привабливих кейптаунського таверн.

Тут пунши піняться,
Тут пити не лінуються,
Співають напівголосно, присівши в колі:
"Ми знаємо гавані
Далеких плавань,
Де перли висипаний на березі ".

А в ніч увірвався в порт
Французький теплохід,
Облитий сріблом прожекторів.
Коли бліднув світанок,
Прийшли в таверну Кет
Чотирнадцять французьких моряків.

"Закінчуйте плавитися!"
"Привіт красуне!"
"В ім'я Франції - на шлюпки вантаж."
Але суперечка в Кейптауні
Вирішує браунінг,
І на підлогу впав гігант француз.

Коли прийшла зоря
На південні моря,
"Жанетта" розбудила сонний порт.
Але не прийшли на поклик
Всі вісім моряків,
І більше не зійдуть вони на борт.

Їм більше з гавані
Чи не вийти в плавання,
І країни надалі не бачити знову.
Їх кльоші нові,
півметрові,
Рясно пролита, змочила кров.

У Кейптаунському порту
З какао на борту
"Жанетта" йшла на Сідней.
Без бур тобі йти
У далекі шляхи,
Скіталіца акулових морів.

У Кейптаунському порту
З пробоїною в борту
"Жанетта" поправляла такелаж.
Але перш ніж піти
У далекі шляхи,
На берег був відпущений екіпаж.

Йдуть, сутуляться,
Вливаючись в вулиці,
І кльоші нові пестить бриз.

Вони пішли туди,
Де можна без праці
Дістати собі і жінок, і вина.

А вночі в той же порт
увірвався теплохід
У сяйві своїх прожекторів.
І свій покинувши форт,
Зійшли на берег в порт
Чотирнадцять французьких моряків.

У них хода,
Як в море човник.
А на шляху у них таверна «Кет».

Вони прийшли туди,
Де можна без праці
Дістати собі і жінок, і вина.

Зайшовши в той ресторан,
Побачивши англійців,
Французи були просто розлютовані.
І кортики діставши,
Забувши про свій статут,
Вони билися як діти сатани.

Але суперечка в Кейптауні
Вирішує браунінг,
І англійці почали стріляти.

Біда прийшла туди,
Де можна без праці
Дістати собі і жінок, і вина.

Вже більше не зійдуть по палубі на ют
Чотирнадцять відважних моряків.
Підуть суду без них,
Безмовних і чужих
Не буде їх манить світло маяків.

Чи не бути їм у плаванні,
Чи не бачити гавані,
І не шукати утіх на березі.

Так не ходи туди,
Де можна без праці
Дістати собі і жінок, і вина!


У Кейптаунському порту
З пробоїною в борту
«Жанетта» поправляла такелаж.
Але перш, ніж піти в далекі шляхи
На берег був відправлений екіпаж.

Йдуть-сутуляться, темними вулицями,
І кльоші нові пестить бриз.

Вони пішли туди, де можна без праці
Знайти собі і жінок, і вина.

Де пиво піниться, де люди одружуються,
Де спідниці вузькі тріщать по швах.

Але ось увірвався в порт
французький теплохід
У сяйві своїх прожекторів.
І ось покинувши форт,
Зійшли гурьбою в порт
Чотирнадцять французьких моряків.

У них хода, як у морі човник.
У них черевички, як скриньки.
Вони пішли туди, де можна без праці
Дістати собі і жінок і вина

Зайшовши в той ресторан,
побачивши англійців
Французи стали все розсерджені
І кортики діставши,
Забувши морської статут,
Вони билися як діти сатани.

Але суперечка в Кейптауні вирішує браунінг
І англійці почали стріляти.

Війна прийшла туди, де можна без праці
Знайти собі і жінок і вина.

Коли прийшла зоря в далекі краї
Відправився французький теплохід
Але не повернулися в порт,
І не зійшли на форт
Чотирнадцять французьких моряків.

Чи не бути їм у плаванні,
Чи не бачити гавані,
Їх кльоші нові залила кров.
Їм не ходити туди, де можна без праці
Знайти собі і жінок, і ЛЮБОВ.

У Кейптаунському порту
З какао на борту
"Жанетта" поправляла такелаж.
Але перш ніж піти
У далекі шляхи,
На берег був відпущений екіпаж.

Йдуть, сутуляться,
Вливаючись в вулиці,
І кльоші нові пестить бриз.

Вони пішли туди,
Де можна без праці
Дістати собі і жінок, і вина.

А вночі в той же порт
увірвався пароплав
У сяйві своїх прожекторів.
І свій покинувши борт,
Зійшли гурьбою в порт
Чотирнадцять французьких моряків.

Йдуть, сутуляться,
Вриваючись в вулиці,
І кльоші нові пестить бриз.

І все прийшли туди,
Де можна без праці
Дістати дешевих жінок, і вина.
Де пиво піниться,
Де жити не лінуються,
Де спідниці жіночі тріщать по швах!

Один гігант француз
З козирною кличкою Туз
Вже почав було Мері обіймати.
Але боцман Даунінг
Дістав свій браунінг
І на підлогу впав гігант француз!

Тринадцять моряків,
Розсерджених вовків,
Чи не кинули товариша в біді.
І, кортики діставши,
Забувши морської статут,
Вони билися, як тисяча чортів.

І кльоші нові,
півметрові
Рясно залила густа кров ...

А коли зійшла зоря,
В далекі краї
Відправився французький пароплав.
Але не повернулися в порт
І не зійшли на борт
Чотирнадцять французьких моряків.

Схожі статті