Російська та українська мови принципові різниці в мовах, головні відмінності

Ні для кого не секрет що два цих мови дуже схожі. До того ж, недавня моя поїздка на Україну продемонструвала, що ще і словникові запаси змішуються і перетікають один в інший. Я звичайно могла б відкрити купу сайтів з граматики і взагалі основам українського і подивитися, чим же він все таки, головним чином відрізняється, але мені цікавіше послухати людей, так би мовити, більш неформально. Якщо брати чисто розмовний украінскій- в чому будуть відмінності? Крім акценту і вимови. Як легше буде перейняти і освоїти їх розмовний без особливих труднощів? Адже мова цей по суті, далеко не найскладніший. м?)

Дивіться також

Відповіді (10):

як сказати. український і російський схожі, як мови, які складають східно-слов'янську групу (сюди ж входить білоруський). вимова в російській мові будується по фонематическому принципом (акання, озвонченіе / оглушення приголосних у кінці слова і т.д.), а в українському - по фонетичному - як пишеться, так і чується :)

тобто в російській мові, грубо кажучи, слово "молоко" звучатиме як [м'лако], а в українському - [молоко]. акцент по всій території різний. специфічний - на Західній Україні, але перейняти його важко навіть жителям інших частин країни, вони просікають таке відразу. чим ще відрізняються? є свої екзотизму. а найлегше буде перейняти мову, поживши деякий час - так завжди буває. хай щастить)

звичайно, відрізняються. російські як правило, не розуміють мови, в новинах його перекладають на російську)) в школі нас учили обох мов, тому добре знаю обидва. а ось, як писали вище, діалект західної України я часто не розумію, там суміш вже інших мов: і польського і угорського.
а вивчити - звичайно, на місці носіїв))

Схожі статті