-
Вступ
- 1 Еквіваленти в інших мовах Примітки
Навчи дурня Богу молитися, - він собі лоба розіб'є.
Російське прислів'я. Чи означає - перестаратися від зайвого (нерозумного) завзяття.
У Даля зустрічається в більш поширеною формою:
«Застав дурня Богу молитися, він і лоб розіб'є (розіб'є).»
Також існує южноукраїнський варіант з дещо іншою акцентуацією і смисловим навантаженням:
«Застав дурня Богу молитися - НЕ помолиться, а тільки лоб розіб'є.»
За звичаєм віруючі під час молитви ставали на коліна і низько вклонялися, майже торкаючись лобом підлоги. У прислів'ї з засудженням йдеться про недалекому, нерозумному людину, яка надмірною ретельністю і старанням шкодить собі.
Дана прислів'я є відносно рідкісним прикладом використання займенників в українських прислів'ях. Займенники вживаються нечасто, оскільки їх ознака виражений дієслівними формами, а якщо і вживаються, то не конкретизують особа, а навпаки абстрагуються від його і вказують на узагальнені властивості і дії суб'єкта взагалі. Займенник, як і в даному випадку, звичайно вживається в другій частині прислів'я і вказує на підмет (виражене іменником або прикметником) першої частини прислів'я. У такому вживанні характерні займенники чоловічого роду третьої особи однини і множини.
1. Еквіваленти в інших мовах
- Англійська еквівалент прислів'я:
- Єврейський еквівалент прислів'я:
- Німецький еквівалент прислів'я:
- Французький еквівалент прислів'я:
- Італійський еквівалент прислів'я:
Примітки
- The Free Dictionary - idioms.thefreedictionary.com/give a man enough rope and he will hang himself
- American Proverb @ ThinkExist.com - thinkexist.com/quotation/give_him_enough_rope_and_he-ll_hang/157237.html
- Форум ABBYY Lingvo - forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=75080