Раста-російський словник

JACKASS ROPE: тютюн-самосад, скручений в пучку

JAH: Бог, ймовірно укорочена форма від Jahweh або Jehova

JAH GUIDE / JAH GUIDANCE: "Нехай Джа керує тобою і Його сила буде з тобою на твоєму шляху".

JAH LOVE: "Нехай буде з тобою любов Джа"

JAH MAN: раста - божий чоловік

JAH SHEEP: раста - божий агнець

JAH RASTAFARI: Haile Sellasie, King of Kings, Lord of Lords, conquering Lion of Judah; раста бачать в Haile Sellasie I 72-е втілення Господа Бога на землі.

JAH KNOW: "Господь обізнаний."

JAMMIN: добре проводити час, танцювати каліпсо / соку

JANCRO: букв. John Crow, канюк

JANGA: лангусти, креветка

JELLY: молодий кокосовий горіх, повний желе

JERUS-SALEM-SCHOOL-ROOM: важке випробування, яким Джа піддає дух і тіло людини на життєвому шляху. Школа життя. Виживають найсильніші.

JESSE: Ієссей - батько Царя Давида. Растафаріанцамі знають, що він був чорним як смола.

JE-SUS: Ісус - так вимовляють ім'я Сина Господнього растафаріанцамі, які знають, що Вавилон обдурив людей (в англомовних країнах), змусивши їх неправильно вимовляти ім'я Сина Господнього [JEEZSUS] - така вимова несе в собі негативні вібрації, волаючи до диявола, замість Господа. Тому молитви людей не мають тієї ж сили як ISIS (хвала) растафаріанцев.

JON CONNU: (John Canoe) ім. групи танцюристів в химерних масках, що зустрічаються на Різдво. Нагадують родових танцюристів Західної Африки, але етимологія слова неясна.

JOOK: пронизати, проколоти, як, напр. шилом або довгою загостреною гілкою.

JUDA / JUDAH: растафаріанського Теократія Ньябінгі

JUDGIN ': дод. звичайна або повсякденна (одяг чи взуття, одягається на поле або в ліс), як в "judgin 'boot". Також to judge-in того ж значення.

JUU: гл. rain a juu, сущ. juu rain - легкий дощ, паморозь (див. також "DJEW")

O-DOKONO: варений маїсовий хліб

OBEAH: традиційна африканська "наука" - чаклунство, наведення чар, ворожіння, тлумачення прийме, екстрасенсорика і т.д. OBEAMAN - чаклун

OHT FI: майже, на межі, як в "it oht fi rain" - "ось-ось піде дощ"

ONE DROP: характерне для кореневого реггей звучання ритм секції з акцентом на третю частку, а також стиль в реггей

ONE LOVE. прощальна фраза, вираз єдності

ONE-ONE: поодинці, трошки, мала кількість чого-небудь

ONGLE: тільки (only)

OVERSTAND: "урубатися в суть" - цілком осягнути якусь ідею. Сіль в тому, що раста встає НАД ідеєю, англійська ж дієслово understand (розуміти) таїть в собі негативний контекст в частинці under (під, внизу), маючи на увазі необхідність опуститися для того щоб щось зрозуміти, і не може служити позначенню розуміння йде з джерела Вічного знання, розуміння сутності речей у всій її повноті і розмаху, а саме до цього прагне растаман.

ORCHARD: сад, город, ділянка, на якому вирощується здорова їжа (ITAL)

OUTIQUITY: несправедливий, перебуває у злі людина ніколи не зможе увійти в Сіон, де всі будуть перебувати "в рівність", таким чином ця людина виявиться "поза рівності"

OUTVENTION: ненаситний апетит людини до створення все нових і нових винаходів (inventions), для благоустрою свого постійно мінливого матеріального світу

PAKI: гарбуз, посудину з гарбуза

PYAKA: шахрайський, нечесний

PUSSY CLOT: лайка, мається на увазі жіноча гігієнічна серветка

PEEL-HEAD: лисий, лисий, особ. про деяких тварин і птахів

PEENYWALLY: вид великого світлячка, який літає жук

PICKY, PICKY HEAD: причесані, стрижені волосся

PICKY-PICKY: 1) прискіпливий, розбірливий; 2) незачесані волосся, які щойно почали звиватися в dreadlocks

PICNY: малюк, ребятенок

PINDA: peanut, арахіс

PIRA: низький дерев'яний табурет

PITY-ME-LIKL: різновид дуже дрібних червоних мурах, укуси яких дуже болючі і довго нагадують про себе

POCOMANIA, POCO: оновлене християнство, особливий барабанний ритм

POLYTRICKS, POLITRICS: політика і політиканство англ. tricks - фокуси, обмани

POLYTRICKSTERS / POLYTRICKSIANS: політики, політикани ( "фокусники", шулери)

POPE: Римський папа - втілення і намісник диявола; йому протистоїть Його Імператорська Величність - втілення і намісник Всемогутнього Бога. Вавилон тримається на Римському папі. Растафаріанцамі визнають верховенство Римської католицької церкви в християнському світі, її стародавність і збережену нею істину. Однак растафаріанцамі стверджують, що за допомогою Римського папи Церква являє людям істину задом-наперед, підміняючи її кривдою, перевертаючи істину догори дригом, викликаючи сум'яття і хаос серед людей, роблячи їх рабами імперіалізму і колоніалізму, вимагаючи від них поклоніння дияволу замість Христа. Таким чином растафаріанцамі на стороні Христа, але проти хрістьянства на чолі з Римським Папою, хрістьянства НЕ блюдящего завіту Христа.

POPPY-SHOW: від puppet-show (лялькову виставу) употр. в ідіоми "tek smadi mek poppy-show", що означає висміяти або присоромити до.-л. виставити смішним

POLLUTION: духовно темні люди, бруд-люди

PRECEPTS: зовнішні атрибути віри растафаріанцамі - борода і дредлокс

PRINCE: насіння Ізраїля, дитина чоловічої статі, хлопчик, юнак растафаріанец

PRINCESS: дівчинка, дівчина растафаріанка

PROPHET: растафаріанцамі - пророки сучасності. Теократія Ньябінгі стверджує, що растафаріанцамі - нинішні пророки Створення. Маркуса Гарві називають "Верховним Пророком Растафарай"

PUM-PUM: жіночий орган

PUNAANI або PUNNI: жіночі орган

PUPPALICK: перекид, перекидання

PUTTIN 'AWAY: привід, що означає "крім, за винятком"

PYAA-PYAA: хворобливий, слабкий, нікчемний, незначний

PYU: гл. употр. по отн. до ран, що гнояться або чогось схожого, звідки капає або сочиться рідина від spew (блювати),

QUEEN: так вітають і так звертаються до дорослого растафаріанке

QUEEN OMEGA: растафаріанського Цариця-мати всього сущого, яка символізується місяцем. Символ Вседержителя батька Створення - сонце. Втіленням богині на землі є Імператриця Ефіопії Менен. Це найвищий титул, який тільки може знайти растафаріанка.

QUASHIE: сущ. 1) селянин, селюк, дурний, неотесаний чоловік; расистське загальне зневажливе прізвисько чорношкірого; 2) ім'я хлопчика, який народився в неділю

RAATID. поширене прислів'я подиву або роздратування, як в "to raatid!". Ймовірно, ввічлива метатеза слова "raas", як "heck" (замість hell) або "gosh" (замість god)

RAHAB: RANKIN ': дуже шанований

RAS: титул, який вживається растаманами і що означає "володар" або "глава"

RAS TAFARI: юнацьке ім'я Імператора Хайле Селассіє I

RASTAFARI: так називають себе ті хто визнає в Імператорі уособлення втіленого Божества

RASS: зад, крижі, звичайні лайки - to rass! або rass clot!

(TO) RAAS. "та НУ?!" або "ось чорт!"

RASTA, RASTAFARIAN: послідовник Маркуса Гарві, що поклоняється богу в особі Хайле Селассіє

RAT-BAT: кажан

RED: 1) дуже укуренного 2) Мулат

RED EYE: хотіти щось, що належить іншому, заздрити "you too red eye"

REPATRIATION: репатріація, повернення африканців додому - в Африку.

RAHTID: вираз подиву чи люті, (від біблійного староангл.wrothed - розгніваний)

RAHAB: Рахав. Растафаріанцамі зв'язали згадується в Старому Завіті (Пс. 87: 4) назву з сучасними США, яким уготована особлива роль в зростанні растафаріанства і тому, з настанням Армагеддона, не всі північноамериканські штати спіткає доля Англії, яка перетвориться на пустелю, а вціліють п'ять штатів, на території яких будуть жити їхні споконвічні мешканці - Індіанці.

RENK: 1) сморід, неприємний запах 2) вискочка, нахаба.

RHAATID: лайка типу "якого біса"

RHYGIN: дод. одухотворений, енергійний, життєвий, пристрасний, ймовірно, від англ. raging - лютий, сильний

RIZZLA: марка сигаретного паперу

ROCKERS: таке звучання reggae, яке йому надав Боб Марлі в пісні "Concrete Jungle"

ROOTS: коріння, 1) "кореневої" йде від витоків народного самосвідомості, природний, вроджений; 2) вітання; 3) звернення до одного растафаріанцамі

ROTI: плоскі індійські печені хлібці

ROYAL (RIAL): сущ. плід союзу чорного і людини іншої раси, як в chiney-rial, coolie-rial; іноді має комічний сенс, як в monkey-rial

RUDE BOY: бандит, жорстока людина, упертюх

RUN-DUNG: їжа, приготована на кокосовій олії, що отримується розтиранням сухої м'якоті кокоса з подальшим віджиманням її в воді і відділенням масла

RUNNING BELLY: пронос, розлад шлунка

RUSSIAN: "російська" в вираженні: "Why you a rush like a Russian?", Що означає "Навіщо ти поспішаєш?", В якому обігрується "rush" (поспішати, поспіх) і Russian (російський).

SALT: дод. порожній, незаможний, який не має грошей або їжі, як в "tings salt" або "i'salt"

SALTING: 1) Страви, приготовані з солоної риби або м'яса. 2) Та частина трапези, коли подається "їжа" (крохмалиста їжа, подрібнена їжа) 3) Чомусь також жіночий орган, який часто називають просто "sal"

SAMBO: колір між коричневим і чорним; нащадок мулата (коричневого) і чорного

SAMFAI MAN: шахрай, шахрай

SHAMPATA: сущ. сандалі з дерева або шинної гуми (від ісп. zapato - черевик)

SANKEY: сущ. релігійна пісня особливо сумного характеру, співається довгим або звичайним розміром. На ім'я Ira David Sankey, євангеліста і псалмоспівця

SATA: святкувати, медитувати; віддавати хвалу Господу

SATTA: сидіти, відпочивати, медитувати; запрошення сісти і перебувати в світі і єднанні

go SATTA: гл. заявляти про свою виняткову духовності

SCIENCE: obeah, чаклунство

SCIENTIST: знахар, чаклун

SCOUT: вказує на підлегле становище

SCREECHIE: прокрастися потайки

SCREW: хмуритися, сердитися

SCREWFACE: лукавий, чорт, диявол

SEEN? SEEN. Зрозумів? Зрозумів.

SELA / SELAH: 1) Села (з удар. На остан. Складі) благословення. Додається в кінці молитви замість "Амінь"; 2) скорочення імені Імператора Хайле Селассіє, який є вершиною (печаткою) Творіння. Не раз згадується в Псалтире, це слово таїть в собі ще один доказ божественності Хайле Селассіє 3) SEAL UP (накладати друк) так само часто можна почути коли "світ погоджується" з кимось, хто говорить слова істини і тоді синхронно з цим проникливим словом відбувається будь-яка несподівана і привертає до себе увагу подія (напр. гучний звук, падіння чогось і т.д.)

SIGHT: зрозумів? врубаєшся?

SHAG: тютюн домашнього приготування прямо з поля

SHAKE OUT: йти не поспішаючи, недбало

SHEG ​​(UP): гл. "Діставати", як в "all sheg up" - "все дратує, все дістало" або "все зіпсовано" (про роботу)

SHEG-UP: бути зіпсованим, зруйнованим

SHEPHERD: cущ. (Букв. Пастир) глава рівайвалістского культу, також господар balmyard, цілитель, пророк

SHOOB: to shove - пхати, спихнути

SINKL-BIBLE: рослина алое

SINSEMILLA, SENSIE: популярні сильні, без насіння, неопиленние жіночі рослини марихуани

SIPPLE: слизький, верткий

SISTER, мн.SISTREN. жінка, подруга, жінка-раста

SITTIN: щось, дещо

SKANK: танцювати під музику reggae, керуватися прихованими мотивами

SKIL: kiln - піч для випалювання, як в "limeskil" - піч для випалювання вапна

SKIN: сигаретний папір

SKIN YOUR TEETH: посміхнись

SLABBA-SLABBA: великий і товстий, неохайний, що опустився

SLACKNESS: непристойні, вульгарні віршики, популярні у виконанні DJ'ев

SMADI: хто-небудь, хто-то (somebody)

SO-SO: тільки, єдино, поодинці, слабкий, блідий

SOFT: зроблений наспіх, кустарно; нездатний впоратися, розорений, безгрошовий

SPLIFF: велика конічна закрутка марихуани

SPRING: пускати коріння, напр. про ямсе або кокосі, стаючи неїстівним

STAR: зазвичай висловлює прихильність, дружбу

STEP: залишати місце, поспішно виїжджати

STOOSH / STOSHUS: вищий клас, "біла кістка", "hitey-titey"

STRENGTH: сила - ще один епітет марихуани-конопель

STRING UP: репетиція музикантів

STRUCTURE: тіло - переважно слову body, таким чином підкреслюється його святість

SUSU: балаканина, плітки

SUFFERER: (букв. Страждалець) бідняк, що бореться за виживання

SUPM, SINTING: something

Схожі статті