Про легалізацію іноземних документів - спеціалізоване адвокатське бюро

Легалізація іноземних документів.

Про легалізацію іноземних документів - спеціалізоване адвокатське бюро
Для використання в Росії офіційного документа, виданого державними органами і організаціями, необхідна його легалізація. В даний час у світовій практиці використовуються наступні можливі способи легалізації документів:







  • консульська легалізація
  • Спрощена легалізація, шляхом проставлення в документі апостиля
  • Взаємне визнання документів.

Легалізація не потрібна для документів, що виходять від комерційних організацій, а також документів, пов'язаних з митними операціями (митні декларації, угоди між комерційними організаціями, акти, рахунки та інші платіжні документи).

За загальним правилом, офіційні документи для надання їх на території іноземної держави, мають бути легалізовані. Консульська легалізація документів 109 представляє посвідчення його автентичності, а також справжності виконаних на ньому підписів офіційних осіб. Така легалізація проводитися в будь-якому консульському установою іноземної держави. Консульська легалізація - складна і багатоступенева процедура підтвердження автентичності документа.







Гаазька конвенція не містить жорстких вимог до форми апостиля, тому в різних країнах він проставляється у формі штампа, стікера, рельєфного друку, додатки до документа та ін. При цьому апостиль обов'язково повинен містити такі відомості:

  • найменування держави, що проставив апостиль;
  • ПІБ особи, яка підписала засвідчується апостилем документ, його посаду;
  • найменування установи, печаткою якого скріплений засвідчується документ;
  • місце складання документа, на якому проставляється апостиль;
  • дата проставлення апостиля;
  • номер апостиля;
  • ПІБ особи, що проставив апостиль, печатку і штамп установи.

Тема апостиля виповнюється французькою мовою.

У разі відсутності в апостиля хоча б одного з обов'язкових реквізитів документ може бути не прийнятий.

Переклад іноземного документа на російську мову.

Для пред'явлення документа до державного органу, буде потрібно прикласти до нього нотаріально завірений переклад. Такий переклад виконується дипломованим перекладачем на російську мову, підпис перекладача засвідчується нотаріусом.

Апостиль може не використовуватися, якщо міжнародною угодою передбачена інша процедура легалізації документів, а також при наявності угоди, який скасовує чи спрощує його легалізацію.

Взаємне визнання документів.

В даний час у Росії з низкою іноземних держав підписані міжнародні угоди про взаємне визнання документів, відповідно до яких, не потрібно спеціальної легалізації документа для використання його в РФ. Достатньо лише докласти до іноземного документа нотаріально завірений переклад на російську мову.

Такі угоди укладені з більшістю країн СНД 111 - Вірменією, Білоруссю, Казахстаном, Україною, Молдовою, Таджикистаном, Туркменістаном.

110 Конвенція, що скасовує вимогу легалізації іноземних офіційних документів від 05.10.1961р. (Гаага)






Схожі статті