Презентація на тему чому в Англії дощ з кішками і собаками шукіловіч вікторія 5 клас

1 Чому в Англії дощ з кішками і собаками? Шукіловіч Вікторія 5 клас

Презентація на тему чому в Англії дощ з кішками і собаками шукіловіч вікторія 5 клас

2 Спочатку, як завжди, сама жарт: - You are always doing silly things! Why are you standing in the rain? You can catch cold! -I dont normally stand in the rain. I know I can catch cold, Mum. But Dad says its raining cats and dogs today, so I want to catch a little puppy. - Чому ти стоїш під дощем? Ти застудишся! - Зазвичай я не стою під дощем. Я знаю, що я можу застудитися, мама. Але тато каже, що дощ з кішками і собаками, і я хочу зловити маленького цуценя.

Презентація на тему чому в Англії дощ з кішками і собаками шукіловіч вікторія 5 клас







3 Мета роботи познайомитися з історією походження ідіоми «Its raining cats and dogs» і підібрати відповідний переклад цієї ідіоми

Презентація на тему чому в Англії дощ з кішками і собаками шукіловіч вікторія 5 клас

4 Завдання знайти необхідну інформацію з даної теми; вивчити історію походження ідіоми «дощ з кішками і собаками»; знайти інформацію про легендах пов'язаних з цією ідіомою; узагальнити і структурувати отриманий матеріал

Презентація на тему чому в Англії дощ з кішками і собаками шукіловіч вікторія 5 клас

5 Гіпотеза Якщо проаналізувати інформацію з даної теми, то ми зможемо правильно зрозуміти значення ідіоми «It rains cats and dogs» .Перевірити, чи так це? Об'єкт роботи-англійська ідіома «It rains cats and dogs» .Предмет -аналіз історії походження даної ідіоми.

Презентація на тему чому в Англії дощ з кішками і собаками шукіловіч вікторія 5 клас






6 ЩО ТАКЕ ідіоми Ідіома (від грецького idiōma - своєрідне вираз) -свойственное тільки даному мови нерозкладне словосполучення, значення якого не визначається окремим значенням входять до нього слів

7 Звідки сталася ідіома «Its raining cats and dogs» Британські вчені етимологи: «опис глобального природного катаклізму або ж спроба відбити в жартівливо-лаконічній формі завивання бунтує стихії?»

8 З історії походження ідіоми ... Спочатку це метафоричне порівняння сильної зливи і бійки між собакою та кішкою з'явилося в середині 17-го століття, хоча вираз в його нинішньому вигляді вперше з'явилося близько 1708 року біля Джонатана Свіфта в "чемно розмовляє"

9 Трактування перекладу ідіоми в Європі 16 століття, тварини падали з дахів під час дощу

10 Ще одна версія ...... каналізація в європейських будинках 17 століття була слабкою, тому під час сильної зливи її вміст виливалося назовні разом з трупами тварин

11 Ще одна версія ... вираз може походити від грецького слова Katadoupoi, які можуть застосовуватися до водоспадів на річці Ніл

12 Ще одна версія ....... в древнескандинавской міфології кішка віщує грозу зі зливою, Вовк же і пес в тій же міфології часто знаменують собою вітер, ураган

13 ПРАКТИЧНА ЧАСТИНА Анкета-опитувальник: 1. Як переводитися ідіома «its raining cats and dogs»? У тому випадку якщо ви не знаєте, то спробуйте припустити про що йде мова (вам необхідно вибрати один із запропонованих варіантів) «its raining cats and dogs» перекладається як: А) кішки і собаки до дощу; Б) кішки і собаки під дощем; В) ллє як з відра; Г) переважно без опадів викликає кішок і собак.

14 Результат анкетування Не один чоловік не знає як правильно перекладається ця ідіома. При виконанні 2 го завдання: 55% опитаних припустили, що фраза перекладається як «кішки і собаки під дощем», 25% учнів обрали варіант А), тобто коти і собаки до дощу; 15% віддали перевагу Варіанту г), хлопці вважають, що дощ викликає кішок і собак. І тільки 5% учнів змогли правильно вибрати переклад ідіоми.

15 Висновок виконана робота має високу практичну цінність, так як якщо уявити цю роботу опитаної аудиторії, діти дізнаються не тільки переклад ідіоми, але так само познайомляться з історією походження ідіоми

16 Список літератури 1. Англійська язик.Фразеологізми / Упоряд. Г. А. Стефанович, Л. І. Швидка та ін. - М. Просвітництво, с. 2. Ашукин Н. С. Ашукина М. Г. Крилаті слова. - М. Художня література, - 667 с. 3. Багатство англійської мови. / Упоряд. А. М. Жигулев. - М. Гослитиздат, - 127 с. 4. Водовозова Н. В. Передмова. // Ідіоми в англійській мові / Упоряд. А. І. Соболєв. - М. Московський робітник, - з Дєєва І. М. П'ятдесят англійських ідіом і їх вживання. - Л. Просвещение, - 87 с. 6. Дубровін М. І. Англійські та російські ідіоми і приказки в ілюстраціях. - М. Просвітництво, - 349 с. 7. Жигулев А. М. Передмова // ідіоми - М. Профиздат, - з Комарова Л. Ю. Черчесов Н. А. Фразеологічні звороти. Англо-російські відповідники, From A to Z. Довідник-словник. - М. Наука, - 76 с. 9. П'ятсот англійських ідіом. / Упоряд. І. С. Гварджаладзе і ін. - М. Видавництво літератури на іноземних мовах. - 35 з www.Wikipedia.ru

17 Дякую за увагу!







Схожі статті