Для вираження прохання чи накази використовується особлива Повелительная форма - Imperativ.
Franz, komm (mal) her! - Іди (-ка) сюди (du - ти).
Jens und Petra, kommt mal her! - Ідіть-но сюди (ihr - ви).
Herr und Frau Schmidt, kommen Sie her! - Ідіть сюди (Sie - Ви).
В останньому випадку (у ввічливій формі) ми бачимо просто зворотний порядок слів. Зверніть увагу: потрібно сказати не просто підійдіть. а підійдіть Ви (не забути Sie).
Ihr kommt - Ви приходите (звернення до дітей, приятелям або родичам, з ким ви на "ти"). Тут просто опускається ihr. Kommt. - Приходьте!
Особливий інтерес представляє собою перша форма (du - ти). Ви берете du kommst - ти приходиш і відбираєте особисте закінчення -st. Виходить komm! - приходь!
Але, скажете Ви, не простіше буде просто взяти Infinitiv (невизначену форму kommen) і прибрати -en. Можна і так, тільки потрібно пам'ятати, що у нас є кілька дієслів, які в формах ти і він змінюють кореневої голосний:
geben (давати) - du gibst (ти даєш) - gib! (Дай!)
sehen (дивитися) - du siehst (ти дивишся) - sieh mal! (Дивись-но!)
А що відбувається з дієсловами, які в формах ти і він отримують Umlaut?
fahren (їхати) - du fährst (ти їдеш) - fahr! (Їдь!)
laufen (бігати) - du läufst (ти біжиш) - lauf! (Біжи!)
Як бачите, в наказовій формі Umlaut випаровується.
Ще у нас є дієслова, які для зручності вимови вставляли -e - перед особистими закінченнями -st, -t. У Imperativ це -e зберігається.
arbeiten (працювати) - du arbeitest (ти працюєш) - arbeite! (Працюй!)
öffnen (відкривати) - du öffnest (ти відкриваєш) - öffne! (Відкрий!)
А також у дієслів на -eln, -ern:
lächeln (посміхатися) - lächle! (Посміхнися!), ändern (міняти) - ändere! (Поміняй, зміни!)
І, нарешті, ще один такий випадок:
entschuldigen (вибачати) - du entschuldigst (ти вибачаєш) - entschuldige! (Вибач!)
Справа в тому, що -ig на кінці слова вимовляється як [Іхь]. Тому, для збереження вимови [иг], додається -e.
Взагалі ж раніше до всіх дієслів додавалося -е (крім тих, що змінюють -е- на -i- в корені, та й тут були винятки, наприклад, siehe! - дивись!). Так що більш "старомодні" форми ви теж можете зустріти: Komme! Laufe!
Особливі форми мають в Imperativ допоміжні дієслова. Порівняйте:
Du bist vorsichtig. - Ти обережний.
Sei vorsichtig! - Будь обережний!
Sie sind sparsam. - Ви економні.
Seien Sie nicht so sparsam! - Не будьте таким економним!
Seien Sie bitte so nett. - Будьте, будь ласка, такі добрі (милі).
Ihr seid зберігає форму:
Kinder, seid ruhig, bitte! - Діти, тихо! ("Будьте спокійні!")
Du hast Angst. - Ти боїшся (маєш страх).
Hab keine Angst! - Не бійся!
Du wirst böse. - Ти будеш сердитися (станеш, будеш зол).
Werd (e) nur nicht böse. - Тільки не сердься!
Особливо ввічливе прохання виражається формою würden + Infinitiv. де допоміжне дієслово würden як би відповідає російської частці б:
Würden Sie bitte bis morgen alle Formalitäten erledigen. - Уладьте (владнали б Ви), будь ласка, всі формальності до завтра.
Крім того, Imperativ може бути спрямований і на форму ми. тоді можливі наступні варіанти:
(Los!) Tanzen wir! - (Давай потанцюємо!
Wollen wir tanzen! - Потанцюємо! (Дослівно: Хочемо ми танцювати!)
Lass uns tanzen! - Потанцюємо! (Дай нам, пусти нас танцювати!)
Іноді, як і в російській мові, Imperativ може бути виражений і невизначеною формою:
Einsteigen bitte! - Будь ласка, сідати! (В транспорт).
Nicht öffnen, bevor der Zug hält! - Не відкривати, поки поїзд не зупиниться.
Nicht stören! - Не заважати!
Karten hier entwerten. - Тут прокомпостувати (дослівно: знецінити) квитки.