Пароніми - студопедія

Пароніми допомагають розвитку співвідносності: невіглас (невихований) - невіглас (сторонній).

Паронимия пояснюється нетвердою знанням значення одного з слів або навіть обох, некомпетентністю говорить (пише) в тій сфері діяльності, звідки взято слово, а також парапраксісом (напр. Застереження). Особливо важливо звертати увагу на пароніми при вивченні іноземних мов, так як багато пароніми можуть не відрізнятися вивчають іноземну мову внаслідок розбіжностей в артикуляції базі: англ. live і leave розрізняються тільки по довготі гласного - опозиція, відсутня в російській мові. Іноді одному багатозначного слова або декільком омонімів в одній мові відповідають кілька різних паронімів в іншому: рос. концерт (і захід, і твір) - англ. concert (тільки захід), concerto (тільки твір); рус. фокус (і вогнище, і трюк) - нім. Fokus (тільки вогнище), Hokuspokus (тільки трюк).

Деякі пароніми широко поширюються в мові і знаходять відображення в словниках. Наприклад, дієслово «порушувати» (від фр. Bouder), що означає «дутися», «сердитися», «бути налаштованим проти чого-небудь», дуже часто вживається замість східного дієслова «розбурхувати», і це значення занесено до словників. Прикметник «ефемерний» (від грец. # 7952; # 966; # 942; # 956; # 949; # 961; # 959; # 962; - одноденний), що означає «недовговічний», часто використовується замість слова «ефірний» в сенсі «безтілесний, уявний, невагомий», і це значення також занесено до словників.

Класифікація паронімів [ред | правити вікі-текст]

Пароніми поділяються на кореневі, афіксальних і етимологічні [1].

Кореневі пароніми [ред | правити вікі-текст]

Кореневі пароніми мають різне коріння, зовнішню схожість яких є чисто випадковим: рос. екскаватор - ескалатор; англ. live - leave; ньому. fordern - fördern. Загальною мотивацією і загальної семантичної зв'язком такі пароніми не є об'єднані.

Афіксальних пароніми [ред | правити вікі-текст]

Афіксальних пароніми об'єднані спільною мотивацією і загальної семантичної зв'язком. Вони мають спільне коріння, але різні, хоча і подібні дериваційні афікси: рос. абонемент - абонент. економічний - економічний - економний; кривавий - кровний - кров'яний; крижаний - льодовий - льодистий; англ. historic - historical; ньому. original - originell. Суфіксальна паронимия широко поширена в медичній і хімічній термінології, де не тільки коріння, але і суфікси мають термінологічне значення. Так, наприклад, суфікс -ід в хімічній термінології позначає сіль, молекули якої не містять атоми кисню (хлорид, сульфід і так далі), а ит. -ат - солі, що містять атоми кисню (сульфіт, хлорат, карбонат і так далі).

Етимологічні пароніми [ред | правити вікі-текст]

Етимологічні пароніми - це одне і те ж слово, запозичене мовою різними шляхами кілька разів (через посередництво різних мов) і в різних значеннях: рос. проект (засвоєно безпосередньо з латинського) - прожект (засвоєно через посередництво французької мови); англ. concert (з французької) - concerto (з італійської). Запозичення з близькоспоріднених мов (російська - польський - церковнослов'янська) або з мов-предків (французький - латинський, хінді - санскрит) можуть викликати етимологічний паронімів, якщо запозичене слово схоже на вже наявне споконвічне слово в даній мові: рос. порох (споконвічно російське слово з східнослов'янським повноголоссям) - прах (церковнославянское слово, південнослов'янське за походженням). Іноді паралельно можуть вживатися оригінальне запозичення і запозичення, яке зазнало контамінації під впливом народної етимології: рос. ординарний - одинарний.

В англійській мові через особливу історії (римське завоювання, англосаксонське заселення, франко-норманської завоювання) існують не тільки пари, але навіть трійки і четвірки етимологічних паронімів. Прикладами є regal - real - royal, legal - leal - loyal, place - plateau - plaza - piazza, captain - capo - chief - chef, hostel - hospital - hotel, fidelity - faithfulness - fealty, chariot - cart - carriage - car.

Парономазия - навмисне вживання паронімів [ред | правити вікі-текст]

Якщо змішання паронімів - груба лексична помилка, то навмисне вживання двох слів-паронімів в одному реченні являє собою стилістичну фігуру, яка називається «парономазия» (від грец. Біля, близько + називаю).

Парономазия називають бінарної фігурою стилістики, оскільки в ній беруть участь обидва пароніми. Ця фігура поширена широко, а скорочено її можна назвати бінарною.

15. Архаїзми. Історизм. Неологізми.

Архаїзм (від латинізованого грец. # 7936; # 961; # 967; # 945; # 8150; # 959; # 962; - «стародавній»):

1. це застаріле слово. яке в сучасній мові замінено синонімом.

2. в лінгвістиці - лексема або граматична форма, які в процесі розвитку мови замінилися іншими, але продовжують використовуватися як стилістично марковані, наприклад, в поетичному мовленні для створення високого стилю. Слід відрізняти від историзмов - слів, повністю вийшли з ужитку.

У високостратіфіцірованних розвинених мовах, як, наприклад, англійською, архаїзми можуть виконувати функцію професійного жаргону, що особливо характерно для юриспруденції.

Архаїзм - лексична одиниця, що вийшла з ужитку, хоча відповідний предмет (явище) залишається в реальному житті і отримує інші назви (застарілі слова, витіснені або замінені сучасними синонімами). Причина появи архаїзмів - в розвитку мови, в оновленні його словника: на зміну одним словам приходять інші.

Витісняються з ужитку слова не зникають безслідно: вони зберігаються в літературі минулого і в складі деяких усталених виразів, що вживаються в певному контексті; вони необхідні в історичних романах і нарисах - для відтворення побуту і мовного колориту епохи. У сучасній мові можуть зберігатися похідні вийшли з активного вживання слів (наприклад, «ця година» і «цього дня» від архаїчних «цей» і «цього»).

аз - я ( «брешеш, собака, аз єсмь цар!», «мені помста, і аз воздам»)

вельми - дуже, дуже

вечір - вчора ( «вечір, ти пам'ятаєш хуртовина злилася ...»)

вия - шия ( «Перед сатрапом гордовитим Израил шиї не схильні»)

глас - голос ( «глас волаючого в пустелі», «глас народу - глас Божий»; похідні слова: соглас ие, соглас ний, повноголоссям ие, одностайним голосуванням ний, проголошуючи ать / проголосили ить, Глаша Атай)

правиця - правиця ( «караюча правиця»)

Історизм - слова або стійкі словосполучення, що представляють собою назви існували колись, але зниклих предметів, явищ людського життя. Історизм відносяться до пасивного словника і не мають синонімів у сучасній мові.

Вік історизму може обчислюватися як століттями (смерд, боярин, братина), так і десятиліттями (непман, лікнеп, продподаток).

Приклади: тіун, бортничали, смерд, боярин, братина, непман, лікнеп, продподаток.

Протилежне архаїзмів (застарілі слова, які в сучасній мові замінені синонімами).

Неологізм (грец. # 957; # 941; # 959; # 962; - новий, # 955; # 972; # 947; # 959; # 962; - мова, слово) - слово, значення слова або словосполучення, що недавно з'явився в мові (новостворене, була відсутня раніше). Свіжість і незвичність такого слова, словосполучення чи обороту мови ясно відчувається носіями цієї мови.

Цей термін застосовується в історії мови, щоб охарактеризувати збагачення словникового складу в окремі історичні періоди - так, можна говорити про неологізми петровського часу, неологізми окремих діячів культури (М. В. Ломоносова, Н. М. Карамзіна і його школи), неологізми періоду Вітчизняної війни і т. д.

У розвинених мовах щороку з'являються десятки тисяч неологізмів [1]. Більшість з них мають недовге життя, але деякі закріплюються в мові надовго, входять не тільки в живу повсякденну його тканину, але і стають невід'ємною частиною словесності [2].

Наука, яка займається вивченням неологізмів, називається неології.

За джерела появи неологізмів вони діляться на:

· Загальномовного (як новостворені, так і новозаімствованние);

1. для позначення не існували раніше предметів, явищ і понять: наприклад, слова «електростанція» або «космонавт», «лавсан», «програмування», «неп» з'явилися разом з відповідними реаліями. Виникнення загальномовних неологізмів зазвичай пов'язане саме з позначенням нової реалії;

2. як власні імена для новостворюваних предметів (наприклад, «Кодак»);

3. для більш короткого або виразного позначення;

4. для досягнення художнього (поетичного) ефекту.

Способи створення неологізмів:

· Словообразовательная деривация - утворення нових слів з існуючих в мові морфем по відомим (зазвичай продуктивним) моделям, тобто за зразком вже існуючих в мові слів, наприклад: «Зеленокудрі» (Н. В. Гоголь), «громаддя». «Молоткастий» (В. В. Маяковський) і ін .;

· Семантична деривація - розвиток у вже існуючому слові нового, вторинного значення на основі подібності знову позначається явища із явищем уже відомим;

· Запозичення слів з інших мов.

Неологізм є ланкою в ланцюжку мовних новоутворень: «потенційне слово - окказіоналізм - неологізм». Будучи повністю засвоєними мовою, неологізми перестають бути неологізмами, стаючи звичайними словами основного запасу мови.

· «Утопія» Т. Мора (XVI століття),

· «Робот» К. Чапека (XX століття),

· Новояз Дж. Оруелла (XX століття).

М. В. Ломоносов [джерело не вказано 149 днів] збагатив російську літературну мову такими словами: «атмосфера». «Речовина». «Градусник». «Переломлення». «Рівновагу». «Діаметр». «Квадрат». «Мінус». «Горизонт» і «горизонтальний», «кислота» і «галун». «Запальне» (скло), «негашене» (вапно), «вогнедишні» (гори), «питома» (вага).

Слова «промишленноогательний». «Цікавий» ввів в російську мову Н. М. Карамзін [3]; головотяп. головотяпство. дурниця - М. Є. Салтиков-Щедрін; «Стушуватися». «Лімоннічать» - Ф. М. Достоєвський; «Літак» (в значенііаероплан), нездара - И.Северянин; «Льотчик». «Знеможений» і Смехач - В. Хлєбніков, канцелярит - К. Чуковський.

Схожі статті