Нові правила транслітерації в закордонних паспортах термінове оформлення закордонного паспорта, біометричний

Транслітерація для закордонного паспорта

Програма з оформлення закордонного паспорта, влаштована таким чином, що інспектор вносить дані тільки російською мовою, а відповідна комп'ютерна програма робить переклад автоматично, строго у відповідності з відповідними правилами. На даний момент транслітерація по ГОСТу виглядає так: A / А, Б / B, В / V, Г / G, Д / D, Е / E, Ж / ZH, З / Z, І / I, К / K, Л / L, М / M, Н / N, О / O, П / P, Р / R, С / S, Т / T, У / U, Ф / F, Х / KH, Ц / TC, Ч / CH , Ш / SH Щ / SHCH, И / Y, Е / E, Ю / IU, Я / IA. В такому випадку, багато імен в нових закордонних паспортах записані інакше, ніж в попередніх паспортах - наприклад, Viktoriia замість Viktoriya або Iuliia замість Yuliya .;

Нові правила транслітерації в закордонних паспортах термінове оформлення закордонного паспорта, біометричний
Написання імені та прізвища іноді змінюється кардинально, стає практично невпізнанним. Таке нове написання імен і особливо прізвищ створює багато проблем для російських громадян. Це може бути пов'язано, наприклад, з виданими раніше правами, кредитними картами, купленими заздалегідь квитками на літак або поїзд.

Що ж робити, якщо ви хочете залишити стару транслітерацію і не хочете морочитися з купою документів? Згідно з пунктом 78 цього наказу є можливість зберегти своє колишнє прізвище - достатньо написати заяву. У пункті 78 наказу сказано, що за вмотивованим письмовим заявою громадянина, складеною в довільній формі і поданим особисто при наданні наявних документів (паспорт, дозвіл на проживання, віза, свідоцтво про шлюб, документи про освіту, правовстановлюючі документи, банківські та інші документи), написання прізвища та імені власника паспорта буквами латинського алфавіту проводиться відповідно до поданими документами на підставі рішення керівника ФМС Росії (в межах компетенції), територіальним ого органу або підрозділу, який здійснює оформлення паспорта, або особа, призначена замість.

Зразок заяви: "Заявленіе.Прошу відповідно до п. 78« Адміністративного регламенту Федеральної міграційної служби з надання державної послуги з оформлення і видачі паспортів громадянина Російської Федерації, що засвідчують особу громадянина Російської Федерації за межами території Російської Федерації, і по виконанню державної функції з їх обліку », при виготовленні нового бланка закордонного паспорта зберегти транслітерацію написання мого імені в колишньої форми - ПІБ, оскільки написання імені в Ганною формі використовується в значній кількості фінансових і правовстановлюючих документів, зміна яких спричинить за собою істотні фінансові та часові затрати.В підтвердження вищесказаного і мотивованої заяви про збереження старої форми написання імені, додаю копії таких документів: - список документів "

Наші фахівці готові допомогти Вам оформити закордонний паспорт, а також проконсультувати з будь-якого виниклого питання.

Ми обов'язково допоможемо Вам!

Схожі статті