Кожен урок буде складатися з наступних частин:
Увага! Кожен урок дуже насичений інформацією, але тим не менше вона буде представлена на одній сторінці. Не потрібно намагатися вивчити весь урок за раз. Делите його на стільки частин, на скільки вам зручно для запам'ятовування інформації.
Всі словники побудовані за однаковою схемою:
- ліва колонка - слова, записані в тому вигляді, в якому вони зустрічаються в даному уроці;
- друга колонка - транскрипція слів в запису хіраганою;
- третя колонка - переклад, наприклад:
入 れ る - い れ る - покласти в. вкласти
Якщо слово в даному уроці не дається в иероглифическом написанні, то в словнику друга колонка відсутня.
Якщо в словнику зустрічається запозичене слово, написане катаканою, то в другій колонці наводиться слово, від якого воно сталося, наприклад:
ミ ル ク - milk - молоко
У словниках ієрогліфів до кожного ієрогліфу дається онное читання (записано катаканою) і кунное читання (записано хіраганою).
Якщо значення вона і куна різні, то наводяться окремо у вона і куна. якщо збігаються, то тільки у вона.
Також дається номер ключа і його написання. У деяких уроках даються списки повсякденних виразів.
Основні уроки побудовані таким чином, щоб вивчення починалося з введення нової граматики. До кожного параграфу даються приклади, складені на основі вже пройденої лексики, що допомагає первинного закріплення матеріалу.
Розділ "Завдання та вправи" починаються з вправ з відпрацювання фонетичних навичок, далі йдуть вправи по словотвору.
Вправи з граматики розташовані за темами в порядку, відповідному введенню цих тем в розділі "Граматика". У ці вправи вводиться нова лексика уроку, що сприяє її закріпленню. До кожної граматичної теми дається вправа на письмовий переклад з української мови на японський, яке можна робити і усно.
Після вправ по закріпленню граматики слідують вправи на закріплення і активізацію лексики, на розвиток навичок усного мовлення. Тут же даються ілюстрації за темами уроку. Завершують цей розділ вправи на закріплення иероглифики.
Все незнайомі слова, ієрогліфи, що зустрічаються в текстах і в поясненнях граматики можна подивитися в словнику.
В окремих випадках при наведенні мишки на ієрогліф можна викликати підказку з читанням цього ієрогліфа або словосполучення.
Короткий вступ в фонетику японської мови
1 長 音 - Довгі голосні
Довгі голосні звучать в два рази довше, ніж звичайні голосні з таблиці японської абетки го-дзю-он あ, い, う, え і お.
Якщо взяти довготу гласною お за одиницю, то довгота довгої голосної お お буде дорівнює двом.
Це означає, що довгота звуку お - одна мору, і довгота звуку お お - дві мори.
Мора - це проміжок часу, час.
За мору приймається час, який потрібен для виголошення короткого складу.
При цьому вважається, що тривалість довгого складу становить дві мори.
В японській мові Морой є склад з коротким голосним або один короткий гласний. Склад з довгим голосним представляється як поєднання двох мор.
Наприклад, слово 日本 ( «Японія») містить три мори (ні-хо-н - に ほ ん) або чотири мори (ні-п-по-н に っ ぽ ん).
Різниця по довготі голосного звуку смислорозрізнювальне в японській мові.
Довгота кожного знака гласного має своє позначення, а саме:
- довгота гласного на листі передається, як правило, таким же знаком. див. нижче.
Прослухайте приклади вимови довгих звуків (вони виділені червоним кольором)
Оновлення / змініть браузер при виникненні проблем з аудіо-плеєром нижче.
- Запис довгих голосних хіраганою
Довгі склади ряду あ
До знаку хіраґани з ряду あ додається знак あ
приклади:
- あ あ - a: - ах! ох!
- か あ - ka: - Карр! (Пташине каркання)
- Довгі склади ряду い
До знаку хіраґани з ряду い додається знак い
приклади:
- い い - i: - хороший
- み い - mi: - три (при відверненому рахунку)
- ひ い - hi: - один (при відверненому рахунку)
- Довгі склади ряду う
До знаку хіраґани з ряду う додається знак う.
приклади:
- う う - u:
- こ ふ う - kofu: - старі звичаї
- く う - ku: - повітря; небо
- Довгі склади ряду え.
До знаку хіраґани з ряду え додається знак え.
приклади:
- え え - e: - так,
- ね え - ne: - чи не так,
- お ね え さ ん - one: san - старша сестра;
Слід пам'ятати про те, що い після え утворює дифтонг, тобтоえ い є дифтонгів, який має читання - Е. тобто довге Е.
У сучасній японській мові довгий Е: найчастіше записується як поєднання голосних え い
До знаку хіраґани з ряду お додається знак う. Однак в деяких словах подовження передається за допомогою знака お.
приклади:
- お お き い - o: kii - великий,
- お お い - o: i - агов. послухай. сюди!
- と う い - to: i - далекий; віддалений
- お う - o: - межд. ой. ай. ох. про !;
2 Запис довгих голосних знаками японської абетки - катаканою
До стилю будь-якого ряду додається знак "ー".
ん ніколи не вживається на початку слова. Цей звук сам по собі становить одну мору. Його вимова змінюється в залежності від того, який звук слід за ним.
- Він вимовляється / n / перед складами рядів た -, だ -, ら -, і な -Поруч.
- は ん た い - протилежний
- う ん ど う - фізкультура
- せ ん る - рейки
- み ん な - все
6 Вимова приголосного в складах ряду が
Якщо склад цього ряду стоїть на початку слова, приголосний звук в ньому вимовляється як / g /. В інших випадках він зазвичай вимовляється / ng /.
Останнім часом деякі японці не роблять різниці між / ng / і / g / і завжди вимовляють / g /.
7 Редукція голосних [і] і [у]
Голосні звуки [і] і [у] редукуються і практично не чути, коли вони стоять між глухими приголосними.
Голосний [у] в кінцевому складі [су] в
ま す в кінці речення також редукується.
- す き - подобається
- し た い で す - хочу зробити
- き き ま す - слухати
8 ア ク セ ン ト - Акцент (музичне наголос)
В японській мові музичне наголос. Тобто, одні мори в слові вимовляються вище, і інші - нижче. Слова поділяються на два типи і залежно від того, знижується чи в них тон або підвищується.
У свою чергу, слова з знижується тоном підрозділяються ще на три типи залежно від того, в якому місці відбувається падіння тону. Стандартний японський акцент характеризується тим, що перша і друга мори мають різні тони, і також тим, що якщо тон в слові знизився, то він вже не підвищується.
Прослухайте приклади і зверніть увагу на типи тонізації слів.
- に わ - сад;な ま え - ім'я;に ほ ん ご - японську мову
- ほ ん - книга;て ん き - погода;ら い げ つ - наступний місяць
- た ま ご - яйце;ひ こ う き - літак;せ ん せ い - учитель
- く つ - взуття;や す み - відпочинок;お と う と - молодший брат
Існують діалектні відмінності в наголоси. Наприклад, акцент в районі Осаки досить помітно відрізняється від стандартного. Нижче наведені приклади таких відмінностей.
Прослухайте приклади і зверніть увагу на різницю у вимові слів на Токійському і Осакському діалектах
東京 ア ク セ ン ト - 大阪 ア ク セ ン ト