Як же правильно вимовляти назву шампанського «миє і Шандон» «іван Йолкін»

Ні для кого не секрет, що вимова багатьох іноземних слів, в тому числі і назв відомих марок, при перетині кордонів може істотно змінитися. Іноді такий крок робиться власниками бренду свідомо, наприклад, якщо це дозволяє спростити звучання важковимовним слова і асимілювати його в іншій мові. Іноді це відбувається спонтанно, через незнання споживачами особливостей вимови та граматики чужої мови. При цьому дуже часто буває, що змінений і за фактом неправильна вимова настільки приживається «в народі», що практично визнається самим виробником.

У ситуації з маркою шампанського «Миє і Шандон» існує відразу кілька варіантів вимови і написання, які можна зустріти в нашій країні, як в побуті, так і в різних джерелах. Одним з найпоширеніших є різні варіанти «Миє Шандон», такі як «Миє і Шандон», «Миє енд Шандон», «Миє е Шандон». Ще зустрічаються такі варіанти вимови назви цього шампанського, як «Моет Шандон» ( «Моет і Шандон», «Моет е Шандон»), «Мое Шандон» та інші.

Тому не дивно, що питання про правильну вимову назви шампанського «Moet Chandon »- цього улюбленого напою модниць - викликає бурхливі дебати, і в першу чергу це стосується слова« Moet ». Прихильники «Мо-е» стверджували, що це французьке шампанське. тому звук «т» повинен бути м'яким. Інші ж, відстоювали вимова «Мо-Ует», приводили різні аргументи, в тому числі і той, що коріння самого назву слід шукати в Німеччині, тому «т» має вимовлятися. Справа в тому, що сам творець марки - Claude Moet (Клод Миє) - народився у Франції, але прізвище Moet має німецьке коріння, що вносить деякі корективи в вимова - так пояснила і Елен Віз, представник будинку «Миє і Шандон». «Він народився в родині виноробів, які переїхали в Шампань в 14 столітті», - говорить Елен Віз.

У французькій мові «т» на кінці слова не читається, але якщо після цього слова слід слово, що починається з голосної, то «т» вимовляється, що підтверджує теорію вимови «Моет». Однак, на думку Мірей Полье, старшого викладача з французької мови в університеті Victoria University, в даному випадку це правило не підходить. «У французькій мові імена власні, включаючи імена людей і міст, не підкоряються загальним правилам і є винятками. Через це і виникають непорозуміння. В даному випадку потрібно правильно вимовляти два прізвища Moet і Chandon. Союз «і» ніяким чином не впливає на їх вимова і не робить «т» виголошуваної ». Тобто ця версія наводить вагомі докази на користь вимови - «Мое».

Але питання викликає не тільки вимова слова «Moet», а й «Chandon». Свою другу половину назви шампанське «Миє і Шандон» отримало в 1832 році після того, як онук засновника - Жан-Ремі - подарував половину своєї компанії зятю П'єру-Габріелю Шанди де Бріаллье, а другу половину передав синові Віктору. Є думка, що за правилами не слід вимовляти кінцеву «н», і значить, «Chandon» має звучати як «Шанди», а амперсанд «» вимовляти як «е».

Факти такі, що кожен з варіантів має право на існування, оскільки можна знайти об'єктивні докази, що свідчать на його користь. Чи не обговорюється тільки один факт - що шампанське «Миє і Шандон» до сих пір є одним з наймодніших ігристих вин в світі, яке входить в трійку найпопулярніших і продаваних.

Схожі статті