Іноземна мова як засіб пізнання культури народу

Автономне освітній заклад середня загальноосвітня школа №4 муніципального освіти Дінської район Житомирського краю

«Іноземна мова як засіб пізнання культури народу».

АОУСОШ №4 Дінського району

Наталія Олександрівна Фокіна

У зв'язку з цим, в школі з'явилася необхідність викладання української мови як іноземної як провідника знань про культуру народу.

Навчання всіх АFS - студентів проходить в два етапи:

1.обязательний для всіх інтенсивний курс української мови за «Посібником для проведення інтенсивного курсу української мови для АFS - студентів» Н. П. Чугуновой. Це основні відомості про граматику української мови. Він розрахований на 25 годин аудиторних занять. 2.Обученіе усного мовлення, читання, допомога в оволодінні граматикою і запам'ятовуванню лексики. При цьому основний акцент робиться на розвиток навичок говоріння з досліджуваних зразків.

У викладача іноземної мови завдання в іншому - навчити мови. Саме тому не можна вивчати іноземну мову за шкільними підручниками, призначеним для носіїв мови. Підручники української мови, створені для української школи, непридатні для викладання української мови іноземцям. Для того, щоб навчитися говорити, потрібно вивчати мову так, як їм опановують маленькі діти, тільки значно інтенсивніше, за значно коротший термін.

Методика викладання української мови як іноземної характеризується тим, що мова вивчається на моделях. Учень починає говорити, спираючись на найпростіші моделі-пропозиції, тобто мовні зразки.

Мова, як і будь-яка система, моделюється. Мовна модель - це мовний зразок, в якому на синтаксичній основі, т. Е. На основі пропозиції, з використанням найпростіших слів відображена суть граматичних зв'язків. За моделлю шляхом заміни слів створюються пропозиції, однакові за структурою. На моделі-пропозиції відпрацьовується не тільки граматика, а й фонетика і інтонація, оскільки модель - це цілісна мовна структура. Навчання починається з промовляння пропозиції, т. Е. Логічного конструкції. Виходить, що учні починають говорити з самого першого уроку, навіть не знаючи слів. Прості пропозиції-моделі, типу: Ось стіл. Книга тут, а зошит там. Зліва двері, а праворуч вікно, - Запам'ятовуються дуже легко. При виконанні вправ в моделях замінюються слова. І з перших уроків учень отримує враження, що він вже говорить по-російськи: адже він сам на основі моделі будує речення, а це - прекрасний стимул для подальших занять. На більш пізньому етапі в якості моделі може бути не тільки пропозиція, але і цілий зв'язний текст.

Завдяки вивченню мови на основі моделей, особливо на першому, початковому етапі навчання, учень природним чином занурюється в мову, сприймає його лад, що і дозволяє йому, не замислюючись, використовувати потрібні мовні конструкції. А це - головне свідчення володіння мовою. Послідовність введення матеріалу - ще одна особливість методики РСІ. Мається на увазі сувора послідовність введення не тільки граматики, а й лексики, а також поступове ускладнення ретельно відібраних пропозицій.

Дієслова. Іноземцям неважливо знати, до якого дієвідміні відноситься дієслово, їм важливо розуміти, як дієслова змінюються і до якої групи відносяться. Вивчення дієслів, об'єднаних в залежності від їх приналежності до тієї чи іншої групи, дає потрібний результат. В першу чергу треба познайомити учнів з такими дієсловами, які відмінюються за одним зразком, т. Е. Відносяться до однієї групи.

У носіїв української мови немає проблем з вживанням відмінкових форм. Є проблеми орфографічні - правопис закінчень. Дієслівні управління, від якого залежить вживання того чи іншого відмінка, засвоєно ще в ранньому дитинстві на підсвідомому рівні. Для украінскоговорящіх правильну відповідь на питання: Розповісти, Повідомити - кому? запитати, інформувати - Кого? - Труднощів не викликає.

У міру введення нової граматики, моделі ускладнюються і наповнюються новою лексикою. Введення нової лексики відбувається активно, але слова повинні бути відібрані дуже ретельно, з урахуванням віку та інтересів учнів, з якими ведуться заняття. Словниковий запас у процесі навчання розширюється не тільки за рахунок нових слів, але і за рахунок словотворення. На уроках викладач повинен постійно звертати увагу на принципи українського словотвору.

Фонетика і інтонація зазвичай представляють для учнів певні труднощі.

Вивчення мови за моделями - це завжди робота над пропозицією, а працюючи над пропозицією, ми одночасно працюємо над інтонацією і навчаємо фонетиці. Учні прекрасно наслідують вимові педагога, копіюють його інтонацію, тому педагог повинен завжди стежити за своєю вимовою, приділяти увагу інтонації. Заучування віршів - кращий спосіб виробити в учнів гарну вимову і нормальну інтонацію.

В даний час з'ясувалося ще одна позитивна якість методики РСІ: при вивченні української мови за цією методикою працює довготривала пам'ять. Вивчений в шкільні роки українську мову зберігається надовго. Колишні студенти - нинішні фахівці, що працюють в різних країнах і відірвані від української мови протягом тривалого часу, швидко відновлюють в пам'яті українську мову.

1. Школа і AFS-студенти.

-поїздки з класом, заходи

-вивчення української мови,

-знайомство і спілкування з українськими хлопцями,

- День міжнародного діалогу, випуск буклетів.

-День вчителя - в ролі вчителя англійської мови.

- Зустрічі з хлопцями на уроках англійської мови.

- AFS-табору. Осінь - «Сочі».

Рейтинг популярних творів

Даремно про бісів базікають,

Що справедливості зовсім вони не знають,

А правду тож вони нерідко спостерігають.
  • Добролюбов про Катерину і моє ставлення до героїні. план твори

    (Кожне твердження критика слід супроводжувати особистою оцінкою пише)

    I. "... Характер.
  • Виклад-міркування: "Які бувають дупла?" Кожне дупло в лісі - загадка. Умілий слідопит слідами розгадає дупляного жителя. Бувають дупла-нічліжки.












  • Статистика

    Відвідувачі нашої школи







    Схожі статті