Фразеологізми про працю, день в школі

Фразеологізми про працю, день в школі
Фразеологізми - стійкі словосполучення, які мають певний сенс. Вони часто зустрічаються в літературі й у повсякденній мові, ми розуміємо їх значення, але не завжди можемо пояснити їх походження. А наші допитливі дітлахи постійно запитують, що означає той чи інший фразеологізм, і чому ми говоримо саме так. Особливо багато фразеологізмів пов'язані з працею і ставленням до нього. Дійсно, чому ми так говоримо?

Крутитися як білка в колесі

Білки - дуже рухливі звірятка. У неволі, щоб задовольнити потребу цього звірка в русі, використовують колесо. Напевно, багато хто бачив, як невтомно бігає білочка в колесі в зоопарку або в цирку. Саме ця тривала і невтомна діяльність і породила фразеологізм. Він означає здатність довго і невтомно працювати, і часто зустрічається в сучасній розмовній мові.

Справа не стане

Сенс цього виразу в тому, що справа обов'язково буде зроблено. Чи не стане - значить не зупиниться, чи не затримається по чиєїсь вини, а його неодмінно зроблять.

засукавши рукава

За старих часів російська одяг мав довгі рукави, що закривали кисті рук. Щоб почати працювати, їх слід було звернути, тобто засукати. Зараз «працювати, засукавши рукава» означає працювати з ентузіазмом, старанно і багато. Протилежне значення має вираз «працювати, як-небудь».

З-під палиці

Це образний вислів прийшло до нас з цирку. Щоб нагадати тварині, що йому потрібно робити, дресирувальник стосувався його палицею. Щоб звір встав на задні лапи, потрібно було торкнутися передніх. Складалося враження, що без палиці тварини не вміють і не хочуть працювати. Звідси і негативне значення фразеологізму «працювати з-під палки».

Комар носа не підточить

А цей вислів означає «зробити роботу відмінно». З'явилося воно в мові столярів, що обробляють дерево. У цій справі важливо, щоб виріб був абсолютно гладким, без шорсткостей, щоб комариному носі нема за що було зачепитися. (Схоже за змістом і походженням вираз «без сучка, без задирки»).

Це словосполучення означає «важка, але даремна робота». Воно увійшло в розмовну мову з байки І. А. Крилова «Мавп», в якій мавпочка тягає туди-сюди важкий колода. Робота важка, але нікому не потрібна.

собак ганяти

Комусь здасться, що це грубувате вираз ображає кращого друга людини. Але насправді воно ніякого відношення до собак не має. У деяких російських говорах слово «собака» означало «куля», «чурка», які ганяють в грі замість м'яча. А так як гра не робота, вираз «собак ганяти» означає «байдикувати».

Товкти воду в ступі

Ступа поступово йде з нашого побуту, тому іноді і цей вислів доводиться пояснювати. Ступа призначена для того, щоб подрібнити які тверді продукти - горіхи, насіння, кавові зерна, перець горошком і так далі. А товкти воду в ступі - заняття абсолютно безглузде і марне.

Шиворіт-навиворіт

Так кажуть, якщо щось зроблено навпаки, і до того ж погано. Коренем обох слів є «воріт». Якщо комір вивернути і пришити навиворіт, вийде погано. Вважають, що походження цього фразеологізму пов'язане з історичним фактом.

За невеликі провини Іван Грозний садив бояр на коня обличчям до хвоста і в вивернула одязі. Було смішно, а бояри дуже боялися стати посміховиськом для народу. Ну а як розправлявся цей цар з серйозно провинившимися, історії добре відомо.

Деякі фразеологізми прийшли до нас з давньогрецьких міфів.

Титанічна праця, Геркулес праця

Титанами греки називали велетнів, які не змирилися з владою верховного бога Зевса і спробували його повалити. Їх спроба не увінчалася успіхом, Зевс жорстоко покарав їх, скинувши в безодню. Так як титани були здатні так працювати, як не могли звичайні люди, то і важку, майже нездійсненну роботу стали називати титанічною працею.

А Геркулесом в римській міфології називали давньогрецького героя Геракла, який вчинив свої знамениті дванадцять подвигів. Він був наділений нелюдською силою і здатний робити великі справи.

сізіфова праця

Значення цього фразеологізму - важкий безглуздий працю, пов'язані з марними зусиллями.

Згідно з міфами, Сізіф був царем Коринфа і сином бога вітрів Еола. З одного боку, він прославився мудрістю і обачністю, а з іншого - хитрістю і спритністю. Але боги йому прощали багато чого, так як він був сином одного з них. Коли прийшов час вмирати, і за Сізіф з'явився бог смерті, цар Коринфа обманом закував його в ланцюги, порушивши заведений богами порядок. Люди перестали вмирати і приносити жертви богам. Гармонія була порушена.

Тоді бог війни Арес звільнив бога смерті і відправив Сізіфа в царство мертвих. Але його дружина не скоювала похоронних обрядів і не приносила жертви богам, як її навчив чоловік. Сізіфа послали на землю напоумити непокірну жінку, а він залишився в своєму палаці, влаштовуючи бенкети для друзів і вихваляючись тим, як він обдурив богів.

За свої гріхи Сізіф був приречений в царстві мертвих на вічний тяжка праця. Він повинен укочувати важкий камінь на високу гору. Досягнувши вершини, камінь скочувався до підніжжя гори, і Сізіф знову починав свою роботу.

Це лише деякі фразеологізми про працю, які стали звичними в мові. І добре, якщо ми зможемо пояснити нашим дітям, як вони з'явилися і що означають.

Схожі статті