Французи вивчають російську за потребою, Клайпедська асоціація


Французи вивчають російську за потребою, Клайпедська асоціація

Всім давно відомо, що французи в іноземних мовах не сильні. Дійсно, приїжджаючи до Франції і задаючи питання не французькою, ви навряд чи отримаєте відповідь на нього у першого зустрічного. Якщо, звичайно, це не працівник музею або офіціант-професіонал. Молоді зніяковіло посміхнуться і розведуть руками, а люди у віці просто потрясуть головою, роздратовані тим, що ви не звертаєтеся до них по-французьки, і втечуть від вас як від чуми. Але навіть в цій країні, що не любить іноземні мови, є і такі французи, які вивчають російську і люблять групу «Любе» більше, ніж Патрісію Каас.

А навіщо, власне, французам вчити іноземні мови? Робер, який пропрацював дизайнером ландшафтів в Австралії десять років, розповідає:

Основною причиною незнання французами іноземних мов є їх система освіти. Вважається, що основні і найскладніші предмети в школі - це точні та природничі науки: математика, фізика, хімія і біологія. Тільки самі відсталі учні вибирають гуманітарні, або, як їх називають у Франції, літературні класи.

В якому б класі при цьому французький школяр не вчився, який би факультет ні вибрав для навчання в університеті (нехай навіть перекладацький), оцінка з математики все одно буде в п'ять-шість разів важливіше оцінки з англійської. Найпрестижнішими школами у Франції вважаються вищі школи економіки та спеціалізовані школи для підготовки інженерів.

Школи коштують дорого, але все французькі школярі мріють туди вступити. Наявність диплома з такої школи майже автоматично дає доступ до високооплачуваним робочих місць, що в наш кризовий час дуже важливо.

Нічого дивного, що всі сили французька молодь кидає на засвоєння математичних формул, а не на вивчення граматичних конструкцій іноземної мови. Перекладачка Клер підтверджує це:

- Якби у мене не було оцінки 14 з 20 з алгебри і геометрії, вік би мені не бачити Вищої школи перекладачів в Страсбурзі. В останні місяці перед вступом до Школи я брала уроки не англійської або російської, а математики ...

Англійська у Франції - обов'язковий іноземну мову. Другим за популярністю іноземною мовою є іспанська: його легко вивчити, будучи французом, та й кажуть на нього в багатьох країнах світу.

А для інженерів, які збираються їздити в промислово розвинену Німеччину для обміну досвідом або на роботу, необхідний німецьку мову. Але, оскільки він вважається «дуже складним» мовою, крім жителів районів Ельзасу і Лотарингії, що межують з Німеччиною, їм майже ніхто не володіє.


Французи вивчають російську за потребою, Клайпедська асоціація

«Ділові партнери росіян» зазвичай хочуть вивчити максимум необхідних фраз за мінімальну кількість часу. Зазвичай у них на носі або переговори з російською компанією, або відрядження в Росію. Вони просять їм викладати «розмовна мова, а не граматику».

Наприклад, Бенедикт - помічник судового виконавця і заможна парижанка, ніколи не бувала в Росії. Її улюблена група - «Любе», вона знає всі тексти пісень напам'ять і купує квиток до Лондона на останній концерт Миколи Расторгуєва.

Часом вона забуває, як сказати: «Передай мені хліб, будь ласка», але зате по пам'яті цитує Достоєвського і «Невловимі месники», по-російськи читає «Гаррі Поттера» і без перекладу дивиться телеканал «Росія». Або Магалі - актриса і антрепренер. Вона вчила російську в школі, обожнює Чехова і Акуніна, подорожувала по всій Росії і любить ввернути яке-небудь російське розмовне слівце у французьку мову.

Такі вирази, як «Круто!», «Це нереально!», «Відірвемося?» - стали неот'-прийнятний частиною її лексикону. А художник-мультиплікатор Тібо схиблений на російської історії і культурі: знає імена всіх російських царів краще будь-якого російського, а також всі художні течії російського мистецтва, навіть самі авангардні.

Складно французам зрозуміти і те, чому в Росії так багато безособових конструкцій: «Мені холодно, страшно, весело, цікаво ...» А також чому після «нуля» російські ставлять іменник у множині: «Нуль рублів». Ламають вони голову і над тим, чому потрібно говорити «відпочивати», а не «відпочиває».

І вже зовсім важко їм вловити різницю між словами «свобода» і «воля», «простір» і «простір», «смуток» і «туга», «свято» і «гуляння», «комфорт» і «затишок» ... Багато після декількох років вивчення мови приходять до висновку, що в російській набагато більше нюансів і кожне явище життя називається по-своєму. А головне, що дійсно російську мову великий і могутній!

Олена Развозжаева, власкор «НВ» у Франції

Прекрасно написано про французів і ... російською мовою!

Може бути це послужить для багатьох французів додатковим стимулом вибору при вивченні російської мови!

Дякую Олену і повідомляю, що обов'язково розмістимо статтю на нашому сайті!

Голова Клайпедської асоціації російських громадян

Схожі статті