Форуми, список форумів на 1

budivid (05.08.10 17:06) писав (a):


А навіщо взагалі придумувати жартівливий білоруську мову? Адже для росіян він і так жартівливий. У розділі "Преса і онлайн" є гілка "Білоруський мову - мову падонкаф?". Там наведено список "смішних" (для нетутошніх) білоруських слів. Ось він:







абсцес - скула
акумулятор - награмаджальнік
алюміній - гліняк
ампула - дуцік, гарлачик
ангіна - адзёр, жабка
анус - какаўка
апельсин - аранжик
апендицит - кабилянец
апетит - Смачило
аптека - зельня, зялейня
аудиторія - слухальня
барабанна перетинка - балонка бубон
босоніжка - динда
бутон - пукаўка, пупишка
везикула - пухірок
повіку - мігаўка
верстак - сталюга
веснянки - бацянькі
піхву - похва
збудник захворювання - заразак
одужувати - ачуньваць
геморой - лястир
гермафродит - абамуд
гібрид - мяшанец
гіпотенуза - проціпростакутная
гіпофіз - мазгави привесак
головка члена - Жолудь
запаморочення - замарака
гонорея - вурзпель
дантист - зубасад
дівоча пліва - дзявоцкая балона
незаймана - целка
дефіс - злучок
діагональ - ускосіна
дієта - абярога
дикобрази - іглак
диск - кружала
желатин - клейчик
жіночі груди - пелькі, цицкі
запор - зацвердзь
інфекція - ліпля
випорожнення - Пахно
кал - надворак
кал (рідкий) - приседак
дотик - дотик
кастрат - лягчанец
катет - припростакутная
клапан - затамка
клімакс - запоришча
клітор - ласкацень, Секела
кокон - ляpвa
куприк - хвасцец
кістковий мозок - шпік
гачок - чачок
лабіринт - блукальня
лишай - шалуди, шалуднікі
лобок - кушмак
лопанье, розрив - распук
маразм - сизмор
маятник - хістальнік
менструація - аплави, регули
метафора - пераносьня
міміка - ківомігі
ссавці - Сисун
мокрота - харкоціна
сеча - брулі
сечовий міхур - капшук
м'ята перцева - пахучка
наркотик - зёл
нарив гнійний - валасень
нашатир - сальмяк
обеліск - востраслуп
область - абсяг
об'єкт - знадбень
обсяг - абиймо
кульбаба - ксяндзоў Плеш
озноб - дрижикі
онанізм - збруд
польовий клоп - бзьдзюль
статевий член - челяс
пронос - дристачка
призма - кантаслуп
пульверизатор - прискаўка, сікаўка
пуп - жаронак
рахіт - кастагризь
рецидив - адриг
рішення (завдання) - разьвязак
збірник духовних пісень - кантичка
сентенція - навучка
сифіліс - пранці
сифілітика - пранцук
складка - зморшч
снодійне - дрима
собача ромашка - пупок сабачи
спайка - злучка
сперма - кнура
тазова кістка - клуб
тічка - кнуроўка
друкарський значок - Дручок
гальмо - гальма
коливання, поштовх - здриг
уретра - цеўка
фільтр - цедаль
шифер - лупняк
шок - дриг
клацання - пстричка, пстричок
щиколотка - костачкі
енурез - Бруй
епідемія - пошасьць, паморак
ерекція - юр
есенція - цимус
сідниці - гали, цимбали

Читайте і смійтеся, на здоров'я! До речі. то, що по білоруски звучить як ПОХВА, по українськи - ПІХВА, а в словниках Даля і Фасмера пахви - частина кінської збруї, що проходить під хвостом. Тоді що ж означає слово похвали?
  • budivid, 06.08.10 9:11

    lightynna (05.08.10 20:20) писав (a):

    А навіщо взагалі придумувати жартівливий білоруську мову? Адже для росіян він і так жартівливий. У розділі "Преса і онлайн" є гілка "Білоруський мову - мову падонкаф?". Там наведено список "смішних" (для нетуть.


    Багато полонізмів. І слів, для яких є нормальні білоруські слова. У більшості слів не бачу нічого смішного. Але може бути, ви росіянин - тоді на здоров'я.
  • varazhka, 06.08.10 9:39

    budivid (06.08.10 9:11) писав (a):

    Багато полонізмів. І слів, для яких є нормальні білоруські слова. У більшості слів не бачу нічого смішного. Але може бути, ви росіянин - тоді на здоров'я.


    Я теж не побачила нічого смішного. Зате в перших двох постах дуже добре показані курйози відмінності білоруського та російського мови. Я пам'ятаю, коли моя сім'я переїхала жити в Білорусію (мені було 12 років), гуляю я з новою подругою. і ось вона мені щось каже (вже не пам'ятаю, що) і додає: "Ти чуєш?" Як я образилася тоді і кажу їй: "Чують тільки собаки."
  • Фрі, 06.08.10 9:53

    varazhka (06.08.10 9:39) писав (a):

    Я теж не побачила нічого смішного. Зате в перших двох постах дуже добре показані курйози відмінності білоруського та російського мови. Я пам'ятаю, коли моя сім'я переїхала жити в Білорусію (мені було 12 років), гуляю я з новою подругою. і ось вона мені щось каже (вже не пам'ятаю, що) і додає: "Ти чуєш?" Як я образилася тоді і кажу їй: "Чують тільки собаки."


    У мене батько (російський) після нашого переїзду в Білорусь дуже здивувався, прочитавши в газеті про те, як зловмисники винесли через відкриту кватирку диван.
  • varazhka, 06.08.10 9:55

    Freelance (06.08.10 9:53) писав (a):

    У мене батько (російський) після нашого переїзду в Білорусь дуже здивувався, прочитавши в газеті про те, як зловмисники винесли через відкриту кватирку диван.

    Freelance (06.08.10 9:53) писав (a):

    У мене батько (російський) після нашого переїзду в Білорусь дуже здивувався, прочитавши в газеті про те, як зловмисники винесли через відкриту кватирку диван.


  • budivid, 06.08.10 10:31
    студзень - холодецлюти - маньяксакавік - банку сокакрасавік - юнак-модельтравень - растаманчервень - червонецліпень - липовий мёджнівень - серпснежань - сугробчаканне - чеканкачаравік - червячокмаркотнік - любитель морковілетуценне - полётзаляцанне - пощёчіначмель - об'єкт уніженійразинкі - презервативи "Дайцу, калі ласка, разинак. Вось гетих, чалих ". - "Дайте презервативи для ласк. Ось ці, хирляві". ростані - період ростаречаісни - красноречівийречаісни стан питанняў - красномовні свідоцтва питокнавальніца - важка женщінамаланка - молочний напітокмаладня - подросткішерань - чорно-біле кіно "Змітрук кажа, што ў студзені святкуюць Вялікдзень. А Янка кажа, што ў студзені святкуюць Каляди. Хто з іх травні Рация ? " - "Керівнику ЗМІ здається, що холодцем освячують сонцестояння. А американцеві здається, що холодцем освячують календар. У кого з них є рація?" Часопіс - тривалий енурезбізун - американський зубрсядзіба - отсідкана чале гуфаў стаў апричони вершнік - на лобі у Гуффи вискочив поверхневий прищадукация - накопичення дукатовпсаваць - труїти псами






  • budivid, 06.08.10 10:50

    varazhka (06.08.10 9:39) писав (a):

    Я теж не побачила нічого смішного. Зате в перших двох постах дуже добре показані курйози відмінності білоруського та російського мови. Я пам'ятаю, коли моя сім'я переїхала жити в Білорусію (мені було 12 років), гуляю я з новою подругою. і ось вона мені щось каже (вже не пам'ятаю, що) і додає: "Ти чуєш?" Як я образилася тоді і кажу їй: "Чують тільки собаки."


    Не варто бути такою образливою. А що, білорусам чи не дивно було чути, наприклад, що компартія все робить "для блага народу"? Або, наприклад, що поведінка націоналістів - "ганебно". ( "Пазорни" по-білоруськи - демонстративний, показовий, красивий, прекрасний).
  • budivid, 06.08.10 11:31
    абавязак - верёвканават - ватний тампонняўжо - отруйна змія (Не уж) акавіта - ковані решёткаканчальни - відноситься до оргазмуакравак - кров'яна колбасавечка - маленьке собраніестагнаць - збирати в стогіприступка - бандаказитаць - розводити козстали - поломаннийстановішча - остановкаприпинак - заіканіеакалічнасць - увечьеурачисти - знаходиться у реківусцішна - дотримуючись тішінушилавати - протикати шіломледзьве - морозілказёлкі - учасники руху Грінпіслепши - скульптурниймянтуз - зневажливе прізвисько міліціонералічиць - отклад вать лічінкілітасць - отлівкаталака - штовханина
  • kisolle-профіль видалено користувачем 06.08.10 15:10
    До моєї подруги приїжджала тітка з Росії. Через деякий після свого від'їзду тітка пише лист: все, мовляв, було чудово, місто сподобався, люди добрі і мову цікавий, я, мовляв, навіть запам'ятала назву станції метро - "Плошча Перадрагі". "Скокі з Дринь праз мембрану" - однокурсник божиться, що на власні вуха чув у спортивних новинах по радіо, а означає це "стрибки з жердиною через щаблину". Ще хтось сказав мені, що сечовий пузирь-- це "сікавая бурбалка", але у Лайтінен інше слово. Можливі варіанти? А здогадайтеся, що таке "наўскапита"?
  • budivid, 06.08.10 15:31

    kisolle (06.08.10 15:10) писав (a):

    А здогадайтеся, що таке "наўскапита"?


    стрімголов
  • kisolle-профіль видалено користувачем 06.08.10 15:36
    Ось! Хоч хтось знає!
  • budivid, 06.08.10 15:38
    наўскапита - потужний алкогольний напій
  • kisolle-профіль видалено користувачем 06.08.10 15:40
    А правда, що парабола-- це воблясьмень?
  • A Conscious One, 07.08.10 3:38

    budivid (06.08.10 10:50) писав (a):

    А що, білорусам чи не дивно було чути, наприклад, що компартія все робить "для блага народу"?


    "Дзеля блага народу" - гета адпавядала речаіснасьці.
  • BelAziat2, 07.08.10 4:47

    varazhka (06.08.10 9:39) писав (a):

    Я теж не побачила нічого смішного.


    А я від душі посміявся. Я іноді на роботі розповідаю про білоруських звичаях і білоруською мовою. Ну і народ деякі слова запам'ятав. В результаті на прохання щось зробити іноді чую: - А навошта? У поляків є цікаве слово - виродка. Ну наприклад "потворна дзевчина" дуже навіть красива дівчина. У чехів є слово "ганьба", яке означає "увагу".
  • BelAziat2, 07.08.10 4:59

    Freelance (06.08.10 9:53) писав (a):

    У мене батько (російський) після нашого переїзду в Білорусь дуже здивувався, прочитавши в газеті про те, як зловмисники винесли через відкриту кватирку диван.


    Знайомий в Білорусь їздив. В село. Розповідав як його здивувала фраза: - Так Нааран учора, аж спина Баліце. Не міг зрозуміти як можна так кричати щоб не горло а спина боліла.
  • Skvo, 07.08.10 8:45
    А одна з моїх знайомих дивувалася, як далеко пішли вперед білоруські синоптики, які визначають температуру повітря за вітром: "Температура паветра сення."
  • varazhka, 07.08.10 9:25

    BelAziat2 (07.08.10 4:47) писав (a):

    А я від душі посміявся. Я іноді на роботі розповідаю про білоруських звичаях і білоруською мовою. Ну і народ деякі слова запам'ятав. В результаті на прохання щось зробити іноді чую: - А навошта? У поляків є цікаве слово - виродка. Ну наприклад "потворна дзевчина" дуже навіть красива дівчина. У чехів є слово "ганьба", яке означає "увагу".


    Той словничок, що budivid постить, мені теж подобається. А в третьому пості цієї теми обрані якісь слова не гарна, тому мені було не смішно. Щось згадала, як мене всім класом вчили білоруську буквочку "г" правильно вимовляти. Це було після того, як я на шкільному концерті голосно і чітко розказав білоруський вірш, що мені дали вивчити. Пам'ятаю, що він починався зі рядки: "На палетка трактари гудуць". Після першої ж прочитане мною рядки весь зал розплився в усмішці.
  • BelAziat2, 07.08.10 10:05

    varazhka (07.08.10 9:25) писав (a):

    Той словничок, що budivid постить, мені теж подобається. А в третьому пості цієї теми обрані якісь слова не гарна, тому мені було не смішно. Щось згадала, як мене всім класом вчили білоруську буквочку "г" правильно вимовляти. Це було після того, як я на шкільному концерті голосно і чітко розказав білоруський вірш, що мені дали вивчити. Пам'ятаю, що він починався зі рядки: "На палетка трактари гудуць". Після першої ж прочитане мною рядки весь зал розплився в усмішці.


    Третій пост мені теж не сподобався. У мене проблеми були зворотні, навчитися вимовляти російські "г", "щ", "ш" і т.п. Навіть зараз іноді проскакує м'яке "г" при розмові по русскі.На Україні мене трохи вчили української вимови. Досить складно правильно сказати млинці або девьять.Я тут як то прочитав "Прищепкі для трусоу". Хоча обидва слова окремо вживав але в такому поєднанні жодного разу.
  • varazhka, 07.08.10 10:26

    BelAziat2 (07.08.10 10:05) писав (a):

    Третій пост мені теж не сподобався. У мене проблеми були зворотні, навчитися вимовляти російські "г", "щ", "ш" і т.п. Навіть зараз іноді проскакує м'яке "г" при розмові по русскі.На Україні мене трохи вчили української вимови. Досить складно правильно сказати млинці або девьять.Я тут як то прочитав "Прищепкі для трусоу". Хоча обидва слова окремо вживав але в такому поєднанні жодного разу.


    А я вже обелоруссілась. Лише зрідка мене пробиває на чисто російський акцент. І тоді неодмінно хтось ні та й зробить зауваження, що я, видно, з Росії. "Прищепкі для трусоу" - дійсно прикольно, коли не знаєш білоруського.
  • budivid, 09.08.10 10:07

    BelAziat2 (07.08.10 4:47) писав (a):

    Я іноді на роботі розповідаю про білоруських звичаях і білоруською мовою.


    Правильно. Просуваємо беларуску мову в російськомовному середовищі!
  • budivid, 09.08.10 10:12

    BelAziat2 (07.08.10 4:59) писав (a):

    Знайомий в Білорусь їздив. В село. Розповідав як його здивувала фраза: - Так Нааран учора, аж спина Баліце. Не міг зрозуміти як можна так кричати щоб не горло а спина боліла.


    Взагалі-то неважко здогадатися, "кричати" то мабуть в старослов'янській є. "Кричав мужик поле" - як зараз пам'ятаю, початок російської народної казки з дитинства.
  • budivid, 09.08.10 10:14

    varazhka (07.08.10 9:25) писав (a):

    Щось згадала, як мене всім класом вчили білоруську буквочку "г" правильно вимовляти.


    У голландському таке ж фрикативное "г" як в білоруському, навіть ще сильніше. Слухаєш - таке враження, що білоруські селяни зібралися: ГХХаан! ГХуд!
  • budivid, 09.08.10 10:32

    BelAziat2 (07.08.10 4:47) писав (a):

    У поляків є цікаве слово - виродка. Ну наприклад "потворна дзевчина" дуже навіть красива дівчина. У чехів є слово "ганьба", яке означає "увагу".







    Схожі статті