Ентоні пірс - Ксанф - 2

Пірс Ентоні
Ксанф. джерело магії

Продовження пригод Бінк
а.
На цей раз Бінка не сидиться вдома. Дружина знаходиться явно не в настрої і Бі
нк вирішує терміново зайнятися пошуками джерела магії. Король не заперечує






і дає в допомогу Бінка бравого солдата, кентавра і голема як перев
одчіка.
Ця компанія звертається по допомогу до чарівникові Хамфрі і той несподіваний
але для мандрівників відправляється з ними на пошуки джерела магії. Н
про при цьому він попереджає Бінка, що сам факт знахідки джерела магії м
ожет привести до знищення Ксанта.
Як завжди Бінка супроводжує удача в різних пригодах. Але на цей
раз йому не завжди легко вибратися з переробок. Та й супутники часто сварячи
ться. Одним словом Ц Бінка не легко!
Як і перший роман цей Новомосковскется легко і швидко!

Пірс ЕНТОНІ
джерело магії

Глава 1
Скелет в шафі

Винюхіватель магії почимчикував до Бінка, допитливо напружуючи нюх і ворушить
я витягнутим рухомим рильцем. Підбігши до людини, істота впало в неі
Стов захват: випускали звуки, що нагадували голос флейти, розмахувало
пухнастим хвостом і крутилося біля нього.
Ц Будь впевнений, я теж тебе люблю, нюхач, Ц сказав Бінк, сідаючи на ко
рточкі і обіймаючи звірка. Мордочка його торкнулася носа Бінка вологим поце
луем. Ц Ти ж першим повірив в мою магію, коли.
Бінк замовк, тому що істота повело себе раптом дивно. Раптово воно п
ерестало гратися, зробилося настороженим, майже переляканим.
Ц Що трапилося, друже? Ц співчутливо запитав Бінк. Ц Я сказав щось про
ідное для тебе? Тоді вибач!
Але звір звернув хвіст, підібгав його і бочком став відсуватися в сторону.
Бінк з досадою дивився йому вслід. Відчуття було таке, ніби його магію
вимкнули, і звір з-за цього втратив до нього інтерес. Але талант Бінка, ка
до і таланти всіх інших, був природженим, він не міг зникнути, поки Бінк живий.
Винюхівателя магії, мабуть, налякало щось інше.
Бінк тривожно озирнувся але сторонам. На схід від нього розкинувся фрукто
вий сад замку лайка, в якому росли всілякі екзотичні плоди і про
вощи, а заодно і всяка всячина зразок вишень-бомб або дверних ручок. На південь п
ростіралась неприручений Дика Місцевість Ксанта. Бінк згадав, як пов
і джунглі підганяли його друзів до замку і якими загрозливими вони здавалися
. Тепер же дерева були наче доброзичливі Ц їм хотілося лише одного: ч
об Чарівник залишався в замку лайка і знову зробив його великим, як і в
минулі часи. Король Трент домігся цього, і тепер будь-яка потужна маги
я тутешніх місць щосили намагалася принести користь королівства. повсему
ду встановився міцний порядок.
Але добре Ц пора зайнятися і справою. Сьогодні буде бал, а туфлі зовсім Істрі
палісь. І Бінк попрямував до краю саду, де розкішно росло розлоге туф
Єльне дерево. Туфлям подобалося перебиратися з місця на місце, і дерево н
ередко давало нові пагони в найнесподіваніших місцях.
На дереві знайшлося кілька цілком достигли туфель. Бінк по порядку
оглянув їх, але зривати не поспішав, поки не підібрав пару по нозі. І тільки т
Тепер він зірвав туфлі, витрусив з них насіння і обережно взувся. взуття про
здавалася зручною і прекрасно виглядала Ц адже туфлі були свіжозірвані
ними.
Він покрокував додому, обережно ступаючи, щоб розносити, але не подряпати їх.

З голови у нього не виходив епізод з винюхівателем магії. Чи було це бозна
еніем. Тут, в Ксанті, знамення завжди збувалися, проте дуже рідко уда
валось правильно витлумачити їх до того моменту, поки не ставало слі
шком пізно. Чи не чекає його, Бінка, щось погане? Малоймовірно. вже що
б пошкодити Бінка, на Ксант має обрушитися дуже серйозне зло Ц пов
про можна стверджувати без перебільшення. Так що, швидше за все, він невірно у
спрінял знак. Просто у звірка було, можливо, щось на зразок шлункового ра
сстройства, тому він і втік.
Незабаром Бінк побачив свій будинок. То була брила прекрасного домашнього сиру не
подалеку від палацового саду. Бінк оселився в ньому, коли одружився. скоринка
вже давно затверділа і, звичайно, втратила кращі відтінки аромату; стіни ж
е були з дрібнозернистого кремово-жовтого скам'янілого сиру. Цей будинок з
читався одним із найсмачніших серед інших сучасних будинків.
Бінк глибоко зітхнув, постарався додати собі незворушний вигляд і відкритому
л двері-корочку. І тут, одночасно з пахла назустріч солодкуватим з
Апах сиру, на нього обрушився крик.
Ц Бінк. Ти де шлявся, коли справ по вуха? Зовсім залишив мене без вни
манія!
Ц Мені потрібні були туфлі, Ц мирно відповів він.






Ц Туфлі. Ц зайшлася в крику жінка. Ц У тебе ж є туфлі, ідіот!
То була «міс Хамелеон», дружина Бінка. Це ім'я як приліпилося до неї в Девіча
стве, так і залишилося до цих пір; а чоловік ласкаво кликав її «Хемел».
В даний момент вона була значно розумніші за нього. Справа в тому, що протягом м
есяца її розум, як і зовнішність, невпинно змінювалися. Стаючи прекрасної,
вона одночасно робилася і дурною Ц те й інше, до того ж, виявлялося в
крайніх ступенях, зате в «розумної» фазі вона була потворною Ц дуже розумною і
дуже потворною. На даний момент вона якраз перебувала в піку цієї фа
зи, і тому сиділа вдома, буквально заточивши себе в своїй кімнаті.
Ц На сьогоднішній вечір мені потрібні гарні туфлі, Ц пояснив Бінк, з працю
ом зберігаючи терпіння. Та тільки-но він вимовив ці слова, як зрозумів, що сказав
не те: адже тепер будь-яка згадка про красу зовсім виводить її з се
бе.
Ц Ні диявола тобі не потрібно, дурню! Зовсім!
В душі Бінк подосадував, що вона хизується перевагою свого розуму над е
го власним. Так, він усвідомлював, що він Ц не геній, але все-таки не вважав се
бе йолопом. Зате вона сама наочно демонструвала протягом місяця
і те і інше.
Ц Мені сьогодні необхідно бути на Щорічному Балу, Ц спробував розтлумачить
вать він, хоча дружина, безумовно, відмінно про це знала. Ц Якщо я заявлено не
Брежнєв одягненим, це буде образою для Королеви.
Ц Придурок! Ц зойкнула та, що не висувався зі свого укриття. Ц Адже т
и будеш в маскарадному костюмі! Ніхто і не помітить твоїх смердючих туфель!

Тьху ти, але ж вона має рацію. Тобто ходив він за новим взуттям абсолютно напр
асно.
Ц Так-так, це дуже типово для тебе, егоїста, Ц продовжувала дружина, охоплених
а праведним гнівом. Ц шляєшся по вечірках, веселишся. А я тут жнив
аю будинку, гризу на самоті стіни.
Останнє, мабуть, слід було розуміти буквально. Сир був старий і тверді
й, проте вона все ж гризла його, впадаючи в лють; а останнім часом це ста
ло її звичним станом.
І все-таки Бінк намагався бути їй хорошим чоловіком. Вони одружилися лише рік
тому, і він любив свою Хемел. З самого початку їхнього спільного життя він знав,
що хороші часи перемежатимуться з худими, і ось зараз якраз нас
тало поганий час. Вельми погане.
Ц Чому б тобі теж не піти на бал, люба?
Вона вибухнула спалахом цинічного гніву.
Ц Мені. Коли я в такому вигляді. Визволи мене від своєї тупоумних іронії!
Ц Але ж ти сама нагадала мені, що бал буде костюмований. Королева
замаскує кожного гостя в той костюм, який вважатиме за краще вибрати сама
. Так що ніхто нічого і не побачить.
Ц Ти, жалюгідний і недоумкуватий прищ! Ц завила вона за стіною, і Бінк почув, ка
до щось розбилося. Так. Тепер вона вже жбурляє все підряд. Мабуть, ті
рпеніе у неї остаточно лопнуло. Ц Так як я можу піти на бал в якому уг
одне костюмі, коли я Ц на дев'ятому місяці.
Саме це і турбувало по-справжньому міс Хамелеон. Чи не закономірна фаз
а розумною потвори, до чого вона вже притерпілася з плином часу, а величезні
й дискомфорт і обмеження, які накладала на неї вагітність. Бінка
вдавалося гасити ці настрої під час фази «тупа красуня», але когд
а вона видозмінювалася далі і ставала розумніше, він, замість подяки
і, чув від неї одне: вона зовсім не бажає «негідного поводження» з нею, дружин
щіной «в такому стані». Міс Хамелеон панічно боялася, що дитина
буде схожий на неї. Або Ц на нього. Їй хотілося відшукати заклинання, которо
е забезпечувало б її майбутній дитині якийсь позитивний талант Ц або хот
я б нормальний, Ц а тепер залишалося покладатися на сліпий випадок. Вона в
оспріняла вагітність з винятковою нервозністю, і Бінка, винних
ка всьому, так і не пробачила. І чим розумніші вона ставала, і чим більше повели
Чіва термін, тим більше інтенсивним ставав її гнів.
Втім, вже скоро вона мине перевал і почне стає красивішим Ц ка
до раз до пологів. До них залишалося близько тижня. Бути може, дитина народиться
нормальним, а можливо Ц і з ще більш сильним талантом, ніж у інших, і вс
е страхи її виявляться марними. Тоді вона перестане зганяти свій гнів
на Бінка.
Так, якщо дитина буде нормальним. Ах, про це краще не думати.
Ц Вибач, я забув, Ц пробурмотів він.
Ц Він забув! Ц прозвучали в її голосі сарказм пронизав чутливість
ую душу Бінка подібно магічному мечу, проникаючого крізь сирну стін
у будиночка. Ц Дебил! Тобі ж хотілося забути, вірно? Чому ж ти не подума
л про це в минулому році, коли ти.
Ц Мені пора йти, Хемел, Ц пробубонів він, поспішно відступаючи до дверей. Ц До
рольова дуже сердиться, коли гості запізнюються.
Йому подумалося, що сама природа жінок така, що вони безперервно сердитися
ться на чоловіків і скидають на них лавини гніву. В тому-то й полягала одна з
відмінностей звичайних жінок від німф Ц ті, хоч і виглядали як жінки, н
про завжди були більш терплячими до ледачим примх представників силь
ного статі. Напевно, подумав Бінк, його все ж слід назвати щасливчик
ом Ц адже його дружина не має небезпечним талантом, ну, наприклад, не вміє з
Вергал на людей полум'я або викликати грозу.
Ц Чому це Королева влаштовує свою сміховинну, тупу і безглуздий
ву вечірку саме зараз? Ц зупинила чоловіка міс Хамелеон. Ц Так імен
але зараз, коли вона знає Ц знає! Ц що я не можу на ній бути?
Ах, жіноча логіка. До чого намагатися зрозуміти її? Всій мудрості Ксанта не вис
тит, щоб відшукати толк в нетями. І Бінк прикрив за собою двері.
По суті, питання його дружини були суто риторичними Ц і він, і вона сама
знали відповіді. Королева Ірис використовувала кожну можливість, щоб подч
еркнуть свій статус, і сьогодні якраз Ц річниця цього статусу. Форман
ьно бал влаштовувався на честь Короля. Однак вічно зайнятого Трента мало у
лновалі театральні ефекти, і його напевно не буде на урочистостях. те е
сть в дійсності Ц це бал Королеви; і хоча вона не в змозі заст
авіть Короля присутнім на святі, горе тому придворному, у котор
ого з'явилося б спокуса теж не з'явитися. Бінк якраз і був таким Придв
орним.
«Але чому ж так?» Ц питав він себе, похмуро чвалаючи до палацу. Адже йому б
ло обіцяно стати важливою персоною Ц Королівським Дослідником Ксанта,
в чиї обов'язки входило вивчати таємниці магії і доповідати про свої откр
итіях безпосередньо Його Величності. Але через вагітність дружини, через м
аси дрібних домашніх справ Бінка так і не вдалося поки приступити до настою
щей роботі. І звинувачувати в тому він міг тільки самого себе. Воістину, він мав би
л передбачити, до яких наслідків призведе його рішення завести дитину
. Адже до сих пір майбутнє швидке батьківство хвилювало його менше всег
про на світлі.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63







Схожі статті