baba - батько (а не баба - karı); наголос, як і в багатьох турецьких словах, на останньому складі
bak - «дивись!» (а не бак - depo; tank)
bal - мед (а не бал - balo)
balık - риба (а не балик)
bank - лава (а не банк - banka)
bardak - стакан (а не бардак - karışıklık, хоча російське слово «бардак» відбувається саме від цього турецького / тюркського слова)
bayan - жінка, леді, мадам (а не баян - akordeon)
belki - може бути; можливо (а не білки - sincaplar)
bok - лайно (а не бік - yan, böğür)
bürokrat - на відміну від українського, де це слово має в першу чергу негативний відтінок, в турецькому воно може вживатися як в нейтральному значенні «керівник високого рангу в державних установах», так і в переносному сенсі - «формаліст», «зволікачів»
dama - шашки (а не дама - hanım); наголос на останньому складі
dar - вузький (а не дар - bağış)
doğma - догма, але також означає «народився»; наголос на останньому складі
durak - зупинка (транспорту), відпочинок, пауза (а не дурень - ahmak, akılsız)
fakir - не стільки факір, скільки, набагато частіше, прикметник «бідний» (факір - частіше derviş)
halat - трос, канат (а не халат - gömlek (як робочий одяг), bornoz (банний / купальний), sabahlık (дамський), ropdöşambr (чоловічий), бо останнє слово вживається вкрай рідко)
ham - незрілий; сирої (а не хам - küstah)
hata - помилка (а не хата - köylü evi); наголос на останньому складі
kabak - гарбуз (а не кабак - meyhane)
kaban - напівпальто (а не кабан - yaban (erkek) domuzu)
kal - «сиди!» (а не кал - dışkı)
kanat - крило (а не канат - halat)
kanun - закон (а не напередодні - arife)
karga - ворона (а не карга - acuze, cadı)
karton - картон, але також означає «блок сигарет»
kerpiç - саман (будівельну цеглу - tuğla); саме слово saman на турецькому означає солома
kırdık - (ми) зламали, розбили; знищили; побили (рекорд) (а не розмовне «кирдик» або «кердик» (смерть; кінець) - son; yıkım; yenilgi; batma)
koza - кокон (а не коза - keçi); наголос на останньому складі
kulak - вухо (а не кулак - yumruk, і не заможний селянин - refah köylü)
kum - пісок (а не кум - vaftiz babası)
manda - буйвол, мандат на управління територією (а не манда - am)
mama - дитяче харчування (а не мама - anne); наголос на останньому складі
master - магістр (вчений ступінь) (а не майстер - usta)
oda - кімната (а не ода - od); наголос на останньому складі
para - монета, гроші (а не пара - çift); наголос на останньому складі
ray - рейки (а не рай - cennet)
rota - курс; напрямок (а не рота - bölük); наголос на останньому складі
sanki - немов, наче (а не санки - küçük kızak)
saray - палац (а не сарай - ambar, хоча російське «сарай» відбувається саме від цього турецького / тюркського слова, яке, в свою чергу, прийшло туди з перської)
sıç - «СРІ» - наказовий спосіб дієслова «срать» (а не сич (птах) - baykuş)
sır - секрет (а не сир - peynir)
sok - «встав» - наказовий спосіб дієслова «вставляти» (а не сік (напій) - meyve suyu)
son - останній (а не сон - uyku; rüya)
spor - спорт, (а не суперечка - tartışma)
şapka - не тільки шапка, а й капелюх або будь-який інший європейський (нетрадиційний) головний убір; також ковпачок (як технічний термін) і капелюшок гриба (слово запозичено з української мови)
tabak - тарілка (а не тютюн для куріння - tütün)
tam - повний; цілий (а не там - orada)
tampon - тампон, але також означає «бампер; буфер; амортизатор »
tarif - опис; пояснення (а не тариф - tarife)
tuman - кальсони (а не туман - sis, хоча російське слово «туман» походить від турецького / тюркського duman - дим, імла)
tok - ситий (а не ток - akım)
tut - «тримай!» (а не тут - burada)
tuz - сіль (а не туз - bey, as)
uydu - 1. супутник; 2. підійшов, припав в пору (а не «(я) піду» - gideceğim)
yazık - шкода (а не мова - lisan або dil); наголос на першому складі
yakut - якут, але також означає «рубін»
zabıta - поліція громадського порядку (а не «(вона) забута» - unutulur); наголос на останньому складі