Для чого потрібні - слова-паразити - ну, адже, же, ось russian language stack exchange

У російській мові є багато так званих "слів-паразитів", які можна прибрати з тексту, причому сам текст від цього не постраждає. Більш того - текст (або усне мовлення) стане грамотніше, "чистіше".







Наприклад, словами-паразитами називають частинки "ж", "адже", "ну", "ось"; слова і вирази "до речі", "так ось", "взагалі",

Чи потрібні ці слова в російській мові? Якщо єдина функція цих слів - "заповнення часу", то чому слів-паразитів так багато? Невже не можна обійтися тільки словом "е" або "ну"?

Вікіпедія пише про слова-паразитів наступне:

«Слова-паразити» - лінгвістичне явище, виражене в вживанні зайвих і безглуздих в даному контексті слів на кшталт «типу», «наприклад», «як би», «це саме», «власне», «ну ..», «так сказати »,« ось »,« як сказати »,« в общем-то »,« розумієш »,« а саме »,« на цьому »та інших. Синтаксично більшість «слів-паразитів» є вступними словами.

Але є у цих слів і інша роль - вони можуть використовуватися для забезпечення зв'язності тексту і виступають в цьому випадку в ролі дискурсивних слів.

Наприклад, «слухай мене уважно, зараз буде найважливіше» - в цьому значенні ми часто вживаємо одиницю так ось. Або, наприклад: «А зараз я роблю відступ, це менш важливо, майте на увазі, але скоро я повернуся до важливого». Цей сенсу може ховатися за коротким речі.







У слова ну теж дуже складний комплекс значень. Воно виникає, як правило, на початку репліки і свідчить про те, що говорить роздумує, не знає точно, що відповісти, і намагається виграти час, щоб вибрати те, що здається йому оптимальним.

Дискурсивні слова не пов'язані також зі ступенем літературної обработанности, «розвиненості» мови: вони є і в літературних мовах з давньою традицією, і в малих, в неписьменних мовах. А пов'язано їх присутність, швидше за все, з тим, наскільки в даній мові - і в даній культурі - важлива увага до інформації, одержуваної тільки при міжособистісному спілкуванні (особливо коли співрозмовники добре знають один одного).

Цікаво що дискурсивних слів було дуже багато в давньогрецькій мові. Не завжди було зрозуміло як їх переводити, тому часто перекладачі їх просто пропускали. Мабуть, грецький текст - в тому числі і науковий - виростав безпосередньо з діалогу, адже дискурсивних слів багато там, де є установка на постійне міжособистісне взаємодія.

Another article on "parasytes": Чому ми використовуємо слова-паразити ?. "Для лінгвістів спостереження за« словами-паразитами »в живій мові дає безцінний матеріал: фактично ці слова відкривають доступ в« лабораторію говорить », дозволяючи виявити больові точки в процесі породження непідготовленою мови і зрозуміти, якими способами долаються мовні труднощі." - Artemix Jan 4 '14 at 11:59







Схожі статті