Дієприслівник (gérondif), вживання і освіту герундія, французьку мову, онлайн уроки

nous chant-ons → en chantant

nous finiss-ons → en finissant

nous croy-ons → en croyant

Виняток: avoir → ayant; être → étant; savoir → sachant

  • Gérondif не змінюється ні в роді ні в числі.
  • Частка en, яка зазвичай його супроводжує, не використовується з формами ayant і étant.
  • Заперечення ne і пріглагольний займенники в ролі доповнення можуть відокремлювати частку en від дієприслівники:
    En n'exigeant pas cela, vous faites une faute. Не вимагаючи цього, ви робите помилку.






En nous voyant, il se précipite vers la sortie. Бачачи нас, він поспішає до виходу

  • Gérondif займенникових дієслів зберігає зворотний займенник, яке узгоджується в особі і числі з підметом:

Je le salue en me levant.

Tu le salues ​​en te levant.

Il le salue en se levant.

Nous le saluons en nous levant.

Vous le saluez en vous levant.

Ils le saluent en se levant.

вживання Gérondif

• висловлює одночасність по відношенню до головної дії







Phil répond en riant. Філ відповідає, сміючись.

Il répondait en riant. Він відповідав, сміючись.

Il répondra en riant. Він відповість, сміючись.

• виражається їм дію має той же суб'єкт, що і дія дієслова-присудка;

може мати при собі доповнення та обставини:

Nous bavardions, en regardant les passants. Ми базікали, дивлячись на перехожих.

En passant devant sa maison, je rencontre ses parents. Проходячи повз його будинку, я зустрічаю його батьків.

• часто виконує функції обставин часу, умови, поступки, способу дії і може бути замінений на відповідні підрядні речення:

En partant, laissez une note sur mon bureau. → Quand vous allez partir, ... .Уходя (коли будете йти), залиште записку на моєму письмовому столі.

En le voyant, je lui raconterai tout. → Si je le vois, ... Їли його побачу я йому все розповім.

Jean fait une faute, en ne le comprenant pas. → sans qu'il le comprenne. Жан робить помилку, не розуміючи цього (хоча і не розуміє цього)

Значення безперервності дії підкреслюється власною мовою tout:

Il les précède de quelques pas, tout en continuant de parler. Він випереджає їх на кілька кроків, не перестаючи говорити.

Tout en le regardant, elle ne l'écoutait pas. Хоча вона не відривала від нього погляду, вона його не слухала.

Поєднання SANS + infinitif служить еквівівалентом деепричастия в негативній формі:

Diana s'approche de moi en ne cessant pas de rire. → sans cesser de rire. Діана наближається до мене, не перестаючи сміятися. ...,

Gérondif перекладається на українську мову за допомогою деепричастия недосконалого виду або підрядного речення.







Схожі статті