Незвичайні названіяУкаіни на інших мовах, російська сімка

У багатьох мовах назва «Росія» вимовляється так, що його легко можна «впізнати»: казахське «Чемпіонат», румунське «Rusia», грецьке «Ρωσία» (Росіа) і багато інших назви відразу «говорять» нам, про яку країну йде мова .

Але про походження слів, що позначають України, в деяких мовах, доведеться задуматися. Вони можуть здатися зовсім нелогічними і незнайомими, проте все назви цілком зрозумілі.

"Наші сусіди"

Нерідко назви країн в різних мовах пов'язані з самоназви їх жителів або з давньою традицією позначення тієї чи іншої країни. Точно невідомо, звідки пішла назва «Італія», але в значній частині мов присутні ті чи інші варіації слова Italia. В інших випадках по світу «розходиться» офіційна назва держави, придумане часом зовсім недавно (наприклад, так сталося з ПАР).

Відразу кілька названійУкаіни, існуючих досі, пов'язані з назвами племен, що жили на території нинішніх Псковської і Дружковкаой областей і на берегах Балтійського моря.

В фінською мовою Україна - це Venäja, український - venäläinen. В естонському, - Venemaa (vene - корінь, пов'язаний з назвою племені, maa - «земля», «країна») і venelane. У мові карелів Русь називалася Veneä. Є гіпотеза, що предки естонців і фінів контактували з жили з ними по сусідству племенами венедів (ест. Veneti). В естонській мові довгий час серби назвалісьvendid (зараз - sorbid).

Венедів з часів Середньовіччя часто вважають предками слов'ян або навіть західнослов'янських плем'ям. Деякі сучасні вчені вважають, що назва племені в'ятичів (вентічі) безпосередньо відсилає до венедів.

Ще римський історик Тацит писав, що венеди живуть на землях між річкою Вісла і територіями естіев (Aestii), людей, які жили на західному узбережжі Балтійського моря. Швидше за все, говорячи про естіях, він мав на увазі все балтійські племена.

Однак в сучасному латиською мовою названіеУкаіни сходить не до венедів, а до назви племені кривичів - Krievija, українські - krievi. Кривичі були одним з найбільших східнослов'янських племен. Їхні предки прийшли, швидше за все, з півночі сучасної Польщі і, розселившись недалеко від Балтики, асимілювали багато жили там фінські і балтійські племена. Ще пізніше кривичі стали жити і на території нинішньої Білорусі (лат. Baltkrievija). У нині практично зниклий лівскую мовою, близькою одночасно і латиської, і естонському, Україна називалася Krīevõmō.

ієрогліфічна багатозначність

Незвичні названіяУкаіни в багатьох азіатських мовах, тому що через особливі систем писемності назви набувають додаткову семантику, тобто починають щось означати. І носії мов охоче цієї багатозначністю користуються.

По-китайськи Україна називається «Елос» (俄羅斯, Èlúosī) або «Е-го» (де «го» означає «держава»). «Елос» - це досить близька фонетично передача слова «Росія», тому що точній відповідності українському «р» в китайському немає. Багато інші назви країн в китайському теж передаються набором ієрогліфів: Італія (Italy) - це три ієрогліфа, вимовляють як «і-да-лі», Іспанія (Spain) - «сі-бань-я».

Лінгвісти вважають, що від китайського назви сталося і в'єтнамське обозначеніеУкаіни - Nga. Колись існувало ієрогліфічне написання, прямо запозичене у китайців. Але Новомосковсклі за правилами в'єтнамської мови. Пізніше від ієрогліфів відмовилися, і з «трійки» «Nga La Tư» залишилася тільки перша частина.

В японській мові зараз популярно назву Roshia, але як і раніше вживається і слово Rokoku, яке в декількох японських системах письма може записуватися по-різному. Як і в китайському, ієрогліфи для запису вибирали за співзвучністю із «оригінальним» назвою.

Roshia можна записати трьома кандзі (ієрогліфами), що мають головні значення «роса», «Захід» і «Азія». Перший склад в інший японської системі письма, катаканою, записується як Rо, а як ієрогліф кандзі він tsuyu. Одне із значень цього ієрогліфа - «сльози». Воно нерідко обігравалося в японських карикатурах часів російсько-японської війни.

Не менш популярно для злого обігравання і слово Rokuku. Його можна записати двома парами ієрогліфів кандзі. В обох парах другий - koku або kuni - означає «країна». А перший може записуватися або ієрогліфом Tsuyu, або ієрогліфом Ro. І в одному випадку слово Новомосковскется як «Країна роси», а в іншому - «Країна Україна». Але у Ro є і невтішне значення - «дурний, безглуздий». І при такому написанні виходить «Страна дураков».

З «росою» пов'язано і корейське названіеУкаіни - Рогук (Ногук). Але зараз і там частіше вживається більш фонетично близький варіант, що звучить приблизно як «Росия».

Кілька інших назв

Угорська мова, що відноситься до угро-фінської мовної сім'ї, не взяв ні фінського, ні естонського обозначеніяУкаіни. У ньому країна називається Oroszország ( «український» + «держава). І це поєднання нагадує монгольське назва «Орос УЛС". Є думка, що з монгольської названіеУкаіни запозичили китайці, і «Елос» - це змінене «Орос», «Ороси».

У тибетському «Росія» - це «rgya-ser» ( «Джасер»), і максимально, наскільки це можливо в мові, співзвучне «оригінальному» назва «u-ru-su».

У деяких джерелах сказано, що в Жовті Води мовою колись «Росії» відповідали назви «Нуучча сіре» ( «український» + «земля») і «нуучча дійдуть» ( «український» + «країна»). Зараз їх розуміють, але частіше вживають прямо перейшло з українського «россіійа» або трохи трансформоване «арассиийа».

Схожі статті