Як правильно вимовити і написати посилання на текст Біблії твоя біблія

Пошук з цього розділу

Ви можете скористатися пошуком по цьому розділу.

Підпишіться на щотижневу розсилку питань та відповідей.

3.367. Хтось (. @ Inbox.ru) пише: "Шановний брат Василь! Я зовсім недавно вперше відкрив для себе Біблію і дуже зацікавився її вивченням (як з релігійної, так і з наукової точок зору). Але відразу ж на моєму шляху постало питання ( як я думаю дилетантський). я не знаю, як правильно вимовляти "місце розташування" тієї чи іншої біблійної цитати (наприклад "Матф.7: 13")? Допоможіть будь ласка мені розібратися в цьому питанні! Заздалегідь вдячний. "

Ми дуже часто страждаємо і блукаємо в життя тільки тому, що боїмося задавати "дурні" питання. А боїмося ми тому, що знову таки ми самі і сміємося з тих, хто задає дурні питання. Але нам завжди слід бути поблажливими до інших, знаючи, що і ми самі можемо опинитися в подібній ситуації. Я знаю це по собі, і тому часто картаю себе за те, що колись, десь, якось, в душі або вголос з друзями посміявся над першими незграбними шажкаміновічка в тій чи іншій області. І в той же час я помітив, як часто віруючі люди вимовляють певні "піднесені" фрази, розмірковуючи на високому рівні, але коли задаси їм пряме запитання, вони губляться, тому що насправді не розуміють справжнього змісту тих чи інших виразів, слів і фраз в християнському лексиконі. Давайте будемо більш поблажливі один до одного, і тим самим допоможемо і собі. Задавайте "дурні" питання - ми постараємося відповісти на них серйозно, і можемо навіть не вказувати вашого імені, щоб ви самі не відчували себе незатишно.

Біблія - ​​це збірник книг Святого Письма. Кожна книга має повне та скорочене найменування. Можна називати їх так, як вам зручно. Ми не будемо наводити тут весь перелік книг Біблії - повна назва зазвичай написано в змісті Біблії. Наведемо кілька прикладів повних і коротких назв, і опишемо принципи використання посилань на Біблію в усному мовленні.

Наведемо приклади коротких і повних назв книг Біблії:
Буття - Книга Буття - Перша книга Мойсеєва Буття;
Навина - Ісуса Навина - Книга Ісуса Навина;
Притчі - Книга Приповістей Соломона;
Матвія - Євангеліє від Матвія;
Діяння - Книга Діянь Апостолів;
Перше Петра - Перше послання апостола Петра;
Римлянам - Послання до Римлян - Послання апостола Павла до Римлян.

Звичайно, є і більш повні назви книг Біблії, які зазвичай не вживають в усному мовленні. Так, наприклад, на початку Першого Іоанна ми читаємо назву книги: Перше соборне послання святого апостола Іоанна Богослова. Але це вже занадто довге для усного мовлення назву.

Перша книга Мойсеєва Буття - 1 Моіс - Побут - Бт;
Книга Ісуса Навина - Іс Нав - Нав;
Перша книга Царів або Самуїла - 1 Цар - 1Цар - 1Ц;
Псалтир - Пс - Пс;
Книга плачу Єремії - Пл Єр - Плач - Пл;
Євангеліє від Матвія - Єв Матв - Матв - Мт;
Перше послання до Коринтян - 1 остан Кор - 1 Кор - 1К;
Послання до Филип'ян - Ост Філіп - Філіп - Флп;
Послання до Филимона - Ост Филима - Филима - Флм;

У старих виданнях було прийнято позначати номери глав римськими цифрами, а номери віршів арабськими. З огляду на те, що римські числівники громіздкі і вже не всім зрозумілі, особливо коли число перевищує 20 або 40, зараз все числові посилання виробляються арабськими цифрами. При цьому вже давно намітилася певна стандартизація в поділі глав і віршів в написанні. Розрізняються західне і східне написання. У російських текстах зазвичай переважає східне написання, хоча деякі старі або видані за кордоном тексти можуть використовувати західне написання посилань.

Західний стандарт після номера глави ставить кому і розділяє послідовні номери віршів точками. Наприклад, Пс 118, 2.5-7.9 означає посилання на сто вісімнадцятий псалом і вірші другий, п'ятий по сьомий і дев'ятий. Східний стандарт ставить після номера глави двокрапка, а номери віршів розділяє запитом. Той же приклад в східному написанні буде виглядати як Пс. 118: 2,5 -7,9. Слід зазначити, що східний стандарт частіше ставить крапку в скороченні назви книги, в той час, як західний стандарт частіше упускає цю точку, що і ми робимо у своїй розсилці.

І ще пару штрихів щодо написання посилань. Зазвичай кілька посилань розділяються крапкою з комою; Якщо посилання наводяться з однієї і тієї ж книги, то при повторенні назва книги не наводиться. Наприклад, Пс 58: 2; 118: 5 означає посилання на два тексти в різних розділах Псалтиря, хоча можна було б написати і Пс 58: 2; Пс 118: 5. При переліку послідовних віршів перший і останній номер у списку розділяються дефісом (без пробілів), наприклад Пс 118: 3-5. При цьому, якщо послідовність складається тільки з двох віршів, то використовується не дефіс, а кома: Пс 118: 3,4. Іноді буває необхідність вказати послідовність віршів, яка починається в одному розділу, а закінчується в інший. В такому випадку використовується не дефіс, а тире (з пробілами) Наприклад, Пс 69: 2 - 70: 5 означає уривок тексту, що починається другим віршем шістдесят дев'ятого псалма і закінчується п'ятим віршем семидесятого псалма. Зауважте, що на засланні після назви книги немає прогалин після знаків пунктуації, хіба що ми використовуємо тире при вказівці послідовності глав. Якщо потрібно вказати тільки послідовність глав без віршів, ми також використовуємо дефіс або кому з пропуском: Пс 46. 48, 50 - 60, 63. Тут пробіл після коми потрібен для того, щоб це написання не сплутати із західним написанням, де розділ і вірш розділяються комою; так, Пс 4, 6 в західному написанні не те ж саме, що Пс 4. 6 в східному написанні, так як в першому випадку зазначений шостий вірш четвертого псалма, а в другому випадку названі четверта і шоста глави Псалтиря.

Але знову хочу повторитися: з огляду на те, що єдиного загальноприйнятого стандарту поки немає, часом потрібно проявляти кмітливість у прочитанні тих чи інших посилань на тексти Біблії. У нашій розсилці ми намагаємося дотримуватися одного стилю, хоча зазвичай текст питання не редагується, і тому в питаннях ви можете зустріти найрізноманітніші написання посилань, часом не зовсім легко розуміються.

Схожі статті