Я люблю тебе по таджицькому

Фраза на російською мовою «Я тебе люблю» перекладається на таджицькій мові в такий спосіб: «Ман туро дуст Медору«. Також є такі фрази які використовуються якщо це виражається більш літературний «Ман Шуморо дуст Медору.

Російською слово любов на таджицькій мові є «Дуст» що також означає «Дружба».

Аналогічні фрази «Я тебе люблю» на таджицькій мові їсть також подібно:

  1. Шуморо нагз мебінам - До немов перекладається як «Вас добре бачу», але це те ж саме що я вас люблю;
  2. Ту ба ман ма'кулі - До немов перекладається як «Ти мені нравішся», але це те ж саме що я вас люблю;
  3. Діламро рабуді - До немов перекладається як «Ти забрала моє серце», але це те ж саме, що я вас люблю;
  4. Ошіқатам (Ошікатам) - я закоханий в тебе.
  5. Ту ба ман маҳқулӣ - ти моя бажана.

У Таджицькому мовою немає жіночих і чоловічих форм слів і тому всі ці слова незалежно від статі проізносітеля є однаковими.

Але саме популярнішим фраза Я тебе люблю вживається в формі «Ман туро дуст Медору» що становить з наступних слів:

Зазвичай чоловіки не вживають фразу «я тебе люблю» так як це не круто і не вітається в ісламському світі. Якщо чоловік вимовляти це слово то це означає для інших чоловіків що він показує своє слабкість. Тому сенс цієї фрази чоловіки Таджикистану виявляють своїми діями такі як написання листів де є вірші про кохання, дарування квітів і подарунків, повагу, дивитися в очах, захист і допомогу.

Російсько-таджицький розмовник: як порозумітися в незнайомій країні. Популярні фрази і вирази для мандрівників.

Таджицька мова належить до іранської гілки індоіранських мов, є офіційному мовою Таджикистану, регіональною в деяких північних районах Афганістану, а також поширений в деяких областях Узбекистану (в Самарканді і в Бухарі). Приблизно до 20-х років 20 століття ця мова називався перським, а до 1928 року тут навіть використовувалася арабська в'язь. У 1930-1940 використовувалася латиниця, зараз же таджіксккій мову повністю побудований на кирилиці.

Привітання, загальні вирази

ІШК / муҳаббат - любов - Ман туро дуст Медору - Я люблю тебе - Ва дуст хохам дошт - І буду любити тебе - Ту ішкі ман, ту Чоні ман - Ти моя любов, ти моя душа - Ту сангділ х, астй - у тебе кам'яне серце - Ту діл Надор - у тебе немає серце - Дустад дорама - люблю тебе - Ман туро бісёр дуст Медору - Я тебе дуже люблю. - Ман х, ам туро дуст Медору - Я тебе теж люблю - Ман дуст доштам - Я полюбив (а) - Ман дуст Медору - Я люблю - Ва дуст хохам дошт - І буду любити тебе - Ман Хело дустат дорама - Я дуже люблю тебе - Туро дуст Медору - я тебе люблю - Ти мій сенс життя - ту ма'ноі зіндагіі ман Хасті - Ти єдиний хто мені потрібен - ту ягона шахсей мебоші, ки ба ман лозім Хасті - я дуже хочу до тебе - ман Хело мехохам ки дар назді ту Бошам. - Ти самий красивий, розумний, лагідний хлопець / дівчина на землі -ту Йігіт / духтар (дӯшіза) аз хама зеботарін, доно, мехрубон дар Руї замін Хасті - Ти мій світ - ту дунёі мані - Крім тебе мені ніхто не потрібен - ба Гайрі аз ту ба ман касі лозім нест - Ман доїмо бо ту мешавам - я завжди буду з тобою - ту зеботарін санами дар чахон - ти найкрасивіша дівчина в світі - ту Хаст ман - ти моє життя - Ман бо ту Хело хушбахтам - я з тобою дуже щаслива - Ман факат бо ту Зинда Хаст - Я живу тільки тобою - Агар ту дар наздам ​​набоші Калб (ділам) Дарда мекунад - Моє серце болить оли ти в дали від мене - Ман аз гум карданами ту метарсам - Я боюся тебе втратити - Ту ҷоні мані - Ти душа моя - Калб фак, ат ба ту тааллук, дорад - Моє серце прінадліжіт тільки тобі - Баро ман х, аёт ​​дар він ҷое, ки ту х, Асті - Для мене життя там де ти - Азіз - Милий (а) - ту Баро Хело Азіз х, Асті, знаходячи ту інро Нафах, ми - ти мені дуже дорогий, невже ти цього не понимашь - Баро ман муносібатх, ои мо Хело азізанд - мені дуже дорогі наші відносини - Ту ішкі Маро тамоман до, адр намекуні - ти зовсім не цінуєш мою любов до тебе - Охіро кай ман туро боз Дідан МЕТАВО ам? - Коли ж я зможу побачити тебе знову? - Маро бубахш, ки дар Чунін лах, зай мух, їм ман дар пах, луї ту буда натавоністам, валі Калб ман бо ту Доїмо мебошад - Прости мене за те що в цей важливий день я не змогла бути поруч з тобою, але моє серце завжди буде з тобою. - Ман туро бо хутро, рубоні Мебус - Я тебе ніжно / ласкаво / цілу - Ман туро бо рухсора Мебус - Я тебе в щічку цілу - хубтарі ман - Хороший (а) мій - Хубтаріні ман - Самий хороший (а) мій - Ман Орзу дорама, ки Солин Навр / зодруз / Наврузро дар пахлуі ту гузаронам - я мрію провести Новий рік / день народження / Навруз поруч з тобою - Ман туро од кардіо, ман аз Сітко діл туро дуст Медору - я тебе пам'ятаю, я люблю тебе від усього серця. - хар Дакікі бораат ФІКР мекунам - кожну хвилину я думаю про тебе - Ман туро дуст медоштаму дуст Медору - я тебе любила і люблю - Пазмон Наша ман туро дуст Медору - не скучай, я тебе люблю - Просто ман шуморо дуст Медору гуфта наметонам! - Просто я вас люблю, слів немає! - Ман ба ту ехтіром дорама е туро Хурмату мекунам - тебе поважаю - Чігаракі ман - солодка моя! - (то духтар / к девушке) - Шірінакі ман - солодкий мій! - (то Йігіт / до хлопця) - Ман туро дуст Медору, бе ту хаёт барсар бурда наметавонам - я тебе люблю, жити без тебе не можу - Мехохам тамомі зіндагіро бо ту гузаронам, аз тур нашуда - Хочу провести всі життя з тобою не розлучаючись - ВАКТА ту дар наздам ​​нести, ман хеч чіз намехохам - Коли тебе немає поруч мені нічого не хочеться Ш'ері ошік / ​​Любовний вірші Азіз, туро ман дустат дорама Хелі зіёд! Хелі хушбахтам, ки ту бо мані! Ту Баро ман азізтарін одами! Мехохам Хамеш бо ту Бошам! Товоні бе ту буданро Надор! Тарчума / Переклад: Дорогий (дорога) я дуже тебе люблю! Я дуже щаслива). що ти у мене є! Ти для мене найдорожча людина! Я завжди хочу бути з тобою! Я без тебе бути не зможу!

Російсько-таджицький розмовник. Любов Російською-таджицькому Я тебе люблю Ман туро дӯст Медору Сумую YOд Кардам Солодка моя! Я сумую за тобою Шірінакі ман! Ман туро yoд Кардам Мила. Кохана. Дорога. Азіз. Ҷонакам Подобається Ма'қул аст Цілую тебе! Мебӯсам туро! Хочу з Вами познайомитися Мехоҳам бо шумо шінос шавам Дай мені спокій Маро ба аҳволам гузор Ти мені подобаєшся Ту ба ман ма'қул ҳастӣ Ти дуже красива Ту Хело зебо / хушрӯй ҳастӣ Ти - моє щастя Ту - Бахт ман Він цікавий і розумна людина Ӯ одами шавқовар ва боақл аст Я хочу на тобі одружуватися Ман туро ба занӣ гіріфтаніам Ти на мені одружишся? Ту Маро ба занӣ мегірӣ? Сонечко! Я хочу бути з тобою Офтобакі ман! Ман бо ту Будан мехоҳам Я не можу жити без тебе Ман бе ту зистой наметавонам Це тобі / Це для тебе Ін ба ту / Ін Баро ту Ти де живеш? Ту дар куҷо зіндагӣ мекунӣ? Проводити тебе до дому? Те хонаатон ҳамроҳ равам? Дякуємо! Було дуже цікаво! Раҳматі калон! Хело шавқовар буд! Я запрошую Вас в гості (на обід, на вечерю, в кіно, в ресторан). Ман шуморо ба меҳмонӣ (хӯрокі нісфірӯзӣ, хӯрокі шом, кіно, ресторан) да'ват менамоям. Я буду чекати Ман інтізор мешавам. Весілля (одруження, ЗАГС) відбудеться в суботу. Тӯй (ақді нікоҳ, ЗАГС) рӯзі шанбе мешавад. Я заміжня / У мене є чоловік Ман оіладор ҳастам / Ман шавҳар дорама Я одружений / У мене є дружина Ман оіладор ҳастам / Ман займаємося виготовленням дорама Я не замужем / У мене немає чоловіка Ман оіладор нести / Ман шавҳар Надор Я не одружений / У мене немає дружини Ман оіладор нести / Ман займаємося виготовленням Надор Вона моя наречена Ӯ арӯсі ман аст Він мій наречений Ӯ домодшавандаі (домоді) ман аст Я вагітна Ман ҳоміладор (дуҷон) ҳастам Вона вагітна Ӯ ҳоміладор (дуҷон) аст

Мова перської групи, близько пов'язаний з фарсі, дарі та пушту. Крім Таджикистану поширений в памірської частини китайської провінції Сіньцзян, на півночі Афганістану і Пакистану. Написання (в Таджикистані) - кирилиця. Вимова: - =? Y? (Як? U? В англ. Fur?), І з рискою = довгий? І? (Як? Ee? В англ. Fee ?; на відміну від звичайної Й), Ч
з карлючкою внизу =? ж? (Як? J? В англ. Jig?), Перекреслене Г =? Х? (Як? Gh? В англ. Ugh?), K з карлючкою внизу
=? К. Х з карлючкою внизу =? Х. = Середнє між? Ч? і? дж. =? Х? У словах з невідомим наголосом рекомендується ставити наголос в кінці слова.

Файли для роздруківки
(86.5 Kb)
(77.5 Kb)

Схожі статті