Зобов'язаний ніж або чому

Так ви зазвичай звертаєтеся до того, хто входить до вас в кабінет, в офіс, в кімнату. Відчиняються двері - і ось він, знайомий або незнайомий, а ви йому: чим зобов'язаний? Що означає - що вас до мене привело, який у вас до мене питання? Це формулювання здається не просто ввічливою, а вишукано ввічливим, як ніби з дев'ятнадцятого століття: паркет, дами, офіцери, еполети.

Але ми ж явно хочемо сказати входить щось інше - привітати його, сказати, що раді його бачити або, принаймні, готові його прийняти і вислухати. Так до чого тут "чим зобов'язаний"? А ось "чому зобов'язаний" дуже навіть при чому.

"Чому зобов'язаний?" - це скорочене "чому я зобов'язаний нагоди (радості) бачити вас?". Чому я зобов'язаний тим, що ви до мене зайшли? "Чому зобов'язаний" - це не стільки питання, скільки ввічливе вітання, стійка формулювання. Вона не вимагає ніякого особливого відповіді, як і будь-яка формула ввічливості. Тим часом таке питання вже незвичний для нашого вуха. Ось і Словник російського мовного етикету А. Балака призводить два варіанти цього виразу: чим / чому зобов'язаний, проте використовувати рекомендує тільки "чому зобов'язаний?".

- Так ось, зайшов подивитися, як ви тут влаштувалися.

Чому ця формула ввічливості стала використовуватися з спотвореннями? Швидше за все, сенс "чого зобов'язаний?" зрозумілий не всім, цей вислів не так прозоро, як спотворений варіант, "чим зобов'язаний?". З стійкими виразами це часто трапляється. Згадайте, як малозрозуміле "курей в ощип" замінюють на "курей у щі".

Просто запам'ятайте: якщо вже ви хочете використовувати таку формулу ввічливості, як "чому зобов'язаний?", То використовуйте її саме в такому вигляді: "чому зобов'язаний?"

Марина Корольова (Журналіст, кандидат філологічних наук)

Схожі статті