Журнальний зал новий світ, 2018 №8 - ірина Сурат - неправильне слово

  • Сурат Ірина Захарівна - дослідник російської поезії, доктор філологічних наук
  • Паші, Олегу, Саші, Олені і Євген Бунімович

    Єременко ніколи не мав широкої популярності, не збирав стадіони, в роки творчої активності майже не друкувався. Слава його була справжньою, визнання - безумовним. вплив на поетів-сучасників - величезним. Обраний в 1982 році Королем поетів [2]. він їм залишився і до цього дня для підданих невеликого поетичного королівства, свідчення тому - книжка «А я вам - про Яреми», видана до 60-річчя Короля і вся складається з віршів, йому присвячених [3].

    Сам по собі випадок видання такої прижиттєвої книжки дивний, і вірші, в ній зібрані, підказують, звідки в російській поезії останніх десятиліть XX століття зросла та її гілка, яка дала, скажімо, «поета-правдоруба» Ігоря Іртеньєва і так пишно розцвіла явищем Тимура Кібірова і Дмитра Пригова. Ось, наприклад, виразний поетичний портрет Єрьоменко - вірш, присвячений йому Ігорем Іртеньєва:

    Серед іонічних колон

    Стояв чоловік ідеальний

    І пив потрійний одеколон.

    Він був заниженого зростання,

    З особою, схожим на кремінь,

    Одягнений рішуче і просто -

    У ньому все значення мало,

    Давніше невідоме мені,

    А десь музика гриміла

    І діти падали уві сні.

    У своєму однині,

    І неупереджена свобода

    Горіла на його чолі.

    Все тут точно: Єременко впізнається не тільки в образі, а й в звучанні вірша, в його словесно-ритмічної матерії - тут чути голос Єременко, як він чути в багатьох віршах таких прекрасних поетів, як Юрій Арабов або Євген Бунімович, нікому не в образу буде сказано. Та й які образи, якщо самі ці поети з повною щедрістю віддають йому данину. «Хіба є поет, крім Яреми?» - вигукував Бунимович у вірші 1982 року, а пізніше з цього приводу освідчився: «Один старанний критик в популярному Літжурнали заперечив: ну як же, адже є й інші поети, ось і сам Евг. Бунимович ... Він так нічого і не зрозумів, цей критик »[4].

    Зрозуміти треба б як мінімум дві речі: чому саме Єременко отримав таке цехове і узкочітательское визнання в 1980-і роки, але головне - чи є велика доля у кількох десятків написаних ним тоді блискучих текстів. Друге важливіше і важче першого.

    Завалили лося Фелікса, пугача Гаухман

    і козла Михайлу Івановича заодно.

    Впав дощ, а потім з небес просіяти манна,

    а потім все, що було і загуло, пішло на дно.

    Чому - Єрема? Адже нас було багато! маса! -

    на «Титаніку», занурюється на дно,

    пасажирів першого і другого класу.

    Але Яреми - у котельні місце відведено.

    Він з моменту відплиття, подалі від милої боку,

    знав, чим закінчиться це плавання і коли,

    споглядаючи, як далай-лама, гвинти, шестерінки,

    шатуни, форсунки і поршні в масляній плівці,

    а на них з усіх щілин юшила вода.

    Він заліг на дно і, красиво, по-королівськи,

    руки-ноги розкинувши, дивиться через товщу вод,

    як пливе високо над ним криголам «Гандлєвський»

    і назустріч танкер «Кібіров» з ревом пливе.

    Зберемося, мої товариші, не для п'янки.

    але потім, щоб кожен довів до фіналу роль,

    і поставимо Яреми пам'ятник на Луб'янці:

    нехай нащадки побачать, хто у нас був король.

    Звичайно, була в ті роки у нас і зовсім інша нецензурна поезія (переважно пітерська) - прекрасна, і зараз вже можна сказати, що велика, також мала звільняє дію на душі тих, хто з нею був знайомий. Але до московської окололитературной молоді, від імені якої я тут намагаюся щось згадати, ця поезія доходила гірше в усіх відношеннях. Гірше до нас, 20-річних, доходив тоді і Бродський в ардісовскіх збірочки - особисто мені було потрібно ще чимало часу, щоб якось до нього пробитися. З Єременко таких проблем не було - він був одним з нас.

    Ще більш демонстративно складено інше «політичний вірш» часів перебудови: «Якщо крикне рать святая», - точно повторює Єременко за Єсеніним, а в другій строфі додає від себе, звертаючись чи то до одного, то до Михайлу Сергійовичу Горбачову: «Якщо скаже голос понад: / - Кинь ти Русь, живи в раю, - / я скажу: - Не треба, Миша, / дайте батьківщину мою ». Мою - ту саму, успадковану від Лермонтова і Єсеніна, яку любити можна тільки «дивною любов'ю» і яку тепер мають намір міняти. На цьому невеселому дотепності він і замовк, майже зовсім пішов з поезії, але пішла його поезія - це інше питання.

    Я теж голосую за закон,

    вільний від злодіїв і беззаконь,

    і п'ю спокійно свій одеколон

    за те, що не брав участі в розгоні

    натовпу людей, ковтає озон,

    блискучий в гуде мікрофоні.

    П'ю за свободу, з одним, не один.

    За вибори без дурі і оглядки.

    Я п'ю за проходження кабін

    на пунктах в обов'язковому порядку.

    П'ю за любов і повну розрядку!

    Ще - за мана причин.

    Я голосую за свободи жмут,

    за довгий шлях з вимерлого лісу,

    за цей вірш, простий, як без ефеса,

    куди хочу спрямований клинок.

    Ці строфи дають певне уявлення про техніку Єрьоменко - пушкінський ( «Я п'ю один»), а може бути, і Баратинський ( «І один я п'ю відтепер»), також мандельштамівські ( «Я п'ю за військові айстри» і «Ми п'ємо мана причин ») і лермонтовський (порівняння поезії з клинком) підтексти нанизані один на інший, але до пересмішництва, в якому так часто йому дорікали критики« поезії нової хвилі », це не має відношення. Разом з голосами інших поетів (Пушкін і Мандельштам з них перші) в вірші Єременко приходить спільна пам'ять поезії, що зберігає її живі смисли.

    Взагалі-то нічого специфічного, концептуального і постмодерністського в цій техніці немає, це загальний механізм поезії. Той же гул чужих голосів досвідчений читач може розчути не тільки у сверхремінісцентного Мандельштама, але і у «классичного» Пушкіна - свого часу цього здивувався і хотів здивувати читачів М. Гершензон ( «плагіат Пушкіна»), але сьогодні, після століття розвитку (і послідував занепаду) пушкіністікі, це доводити не треба. Інша справа, що Єременко цитує майже завжди в відкриту, спритно жонглює цитатами, різко стикується і перемішує їх з радянськими штампами, поміщає в парадоксальний контекст. Ця центонная манера виявилася заразливою, принесла успіх наслідувачам і затулила від багатьох, в тому числі і професійних, читачів саму поетичну особистість і ліричний світ Єременко.

    «... За те, що не брав участі в розгоні / натовпу людей, ковтає озон / блискучий в гуде мікрофоні» - в таких точках, де особливо сильно б'ється пульс, актуальне поглинається загальнолюдським, як поглинається, наприклад, в пушкінському «. прославив я свободу / І закликати до переможених закликав ». Можна і тут не згадувати про мітинги, тодішніх і теперішніх, а згадати, що сказав в «Четвертої прозі» Мандельштам з приводу есенинского «Не розстрілював нещасних по в'язницях»: «Ось символ віри, ось поетичний канон справжнього письменника - смертельного ворога літератури».

    До цього великого «поетичному канону» Єременко безсумнівно причетний, але критики міцно прописали його по іншому відомству, а прописавши, і винесли вирок, визначили йому, і не тільки йому, недовге життя в зазначених історичних кордонах: «Те, що тоді здалося початком, фактично стало кінцем, завершенням, яка не мала продовження, оскільки скінчилася среда, що підживлювала цю поезію, а поза нею вона виявилася напрочуд нежівучей. Вона мала сенс, поки існували ідеологічні заборони і гасла, які вона пародіювала; поки в силі були естетичні норми, які вона сміливо спростовувала, поки не була сюди допущена поезія російського зарубіжжя і в першу чергу Йосип Бродський ... »[7]. В якому значенні вживає критик зоологічне слово «нежівучая» - якщо поету був відпущений недовгий період активного творчості, чи означає це, що настільки ж недовгий буде повік його віршів?

    У зв'язку з цим хочеться поділитися думкою Михайла Айзенберга, поета і критика в одній особі: «Мені і справді здається, що говорити про сьогоднішню поезії мовою узагальнень у всякому разі непродуктивно і навіть недоречно. Але ж можна припустити існування (або виникнення) особливого роду критики: цурався узагальнень, як-то вбудованої в саме поетичне виробництво. Критики, вперто не знає. що таке вірші, і з'ясовує це тут і зараз »[13]. Так, адже і поезія щораз народжується заново, в наполегливому незнанні того що таке вірші, і від сучасного читача, нехай і професійного читача-критика, вона чекає насамперед відгуку, а не теорії, розуміння, а не класифікації - історія літератури вступає в свої права значно пізніше. Дочекалася чи поезія Єременко такого відгуку? Сам він визнав лише частково велику статтю Марка Липовецького, помістивши її в якості додатку до згаданого «OPUS MAGNUM» і не забувши зауважити, «що інтерпретатор він досить грамотний, вірші розуміє правильно, але в даному випадку і він перемудрил» [14]. Справедливості заради треба сказати, що є й інші критичні тексти, породжені особистим переживанням поезії Єременко, інтимним контактом з нею (статті В'ячеслава Куріцин, Марини Кулаковой [15]), і здається, що чим далі вони відстоять у часі від об'єкта опису, тим ближче до нього по суті, тим виразніше, всупереч прогнозам, проступають яскраво-індивідуальні риси цього художнього світу, що зв'язують його ні з актуальних контекстом, не з тієї чи іншої школою, реальної або міфічної, а з вертикальним «поетичним каноном», завдяки якому поезія «не старіє і не змінюється» [16].

    З чим Єременко увійшов в нашу поезію в кінці 1970-х - більш-менш зрозуміло. З чим він вийде і чи вийде в великий час - це питання впирається в питання про те, «що таке вірші», з'ясовувати який доводиться щоразу заново.

    Реалізація такої свободи в слові вимагає від поета абсолютного слуху і повного розчинення в стихії мови. Але для поета мову, вища форма мови - це перш за все сама поезія, яка лунає в ньому, вся цілком, без тимчасових, стилістичних і просторових меж, це і є стихія його волі, якої він віддається за принципом дзен. Тут я бачу природу ерёменковскіх горезвісних центона, природу їх парадоксальності, несподіваних стиків, природу множинних «еремінісценцій», з яких зіткана матерія його віршів (але не завжди і не всіх), - спливає в пам'яті цитата визначає рух думки, чіпляє іншу цитату і третю (ритмом, наприклад) - виходить по-різному, не завжди переконливо, але досягається кумулятивний ефект створює ту особливу енергетику, по якій можна впізнати вірші Єременко. Володимир Новіков оголосив його «творцем російської центонной поезії» [19] - може бути, так і є, але сам по собі центон - це всього лише техніка, розрахована на досвідченого читача, та й центона в точному сенсі у Єременко не так вже й багато. Питання в тому, що стоїть за цією технікою, як вона працює і чи працює на сенс, народжується чи в результаті власне поезія. Володимир Новіков писав: «Ми тоді цінували в усьому цьому веселощі і дотепність, вчитуватися в суворі і трагічні відтінки сенсу якось не дуже тягнуло» [20]. Тоді - не тягнуло, а зараз, здається, пора.

    Як добре у безодні на краю

    загнутися в хаті, збудованій з краю,

    де я щохвилини гину

    в безглуздому і маленькому бою.

    Мені набридло корчитися в строю,

    де я вже від напруги гавкоту.

    але не турбуйте хатину мою [21].

    І кому все це треба,

    і навіщо все це марення,

    не відповість ні Полянка,

    ні Ординці, ні Луб'янка,

    ні підземний Ленсовет,

    як сказав інший поет.

    Ми поїдемо з тобою на «А» і на «Б»

    повз цирку і річки, загорнутої в мідь,

    Де на Трубній, а можна сказати, на Трубе,

    хто впав, хто пропав, хто залишився сидіти.

    І вчорашнє сонце в носилках несуть,

    і сьогоднішній марення оголює ікла.

    Тільки ти в цьому темному розкладі не туз.

    Рими збилися зі шляху або назад потекли.

    Образ Пушкіна у Мандельштама ( «вчорашнє сонце») з'єднується з образом самого Мандельштама (цитується відразу кілька його віршів, а «ікла» відсилають до «століття-вовкодаву»), і в цій історичній «нічній прогулянці», поряд ще і з Андрієм Білим , Гумільовим і Межирові, теми яких теж тут звучать, бере участь і сам поет - разом з безіменними тими, «хто впав, хто пропав, хто залишився сидіти». Історія йде по трамвайній садовому колі якийсь поганий російської нескінченності - «Ми ще подивимося, хто швидше помре ...». І якщо Мандельштам в свою епоху втілив досвід «поета в пеклі» [42]. то Єременко на новому витку історії явив своїм віршем і своєю особистістю «поета в маренні» - не у власному, а в тому самому радянському бреду ( «і навіщо все це марення»), який то смішний, то «оголює ікла». При цьому мандельштамовской досвід був Єременко засвоєний і в віршах його начебто розчинився, даючи такі, наприклад, спалахи:

    Я пройшов через водні труби,

    піонерська дзвінка мідь!

    Підпали мене у вогненній шубі,

    як сосна до зірки померти!

    Вогонь, вода і мідні труби, слава і смерть, «спекотна шуба» та сосна, яка у Мандельштама «до зірки дістає» ( «За гримучу доблесть прийдешніх століть ...»), з'єдналися тут в палаючий факел життя - як красиво!

    Можна шукати і знаходити коріння поезії Єременко, але очевидно, що він ні в кого не вчився, ніякої школі не успадкував, так, власне, і не мав розвитку - створивши разом свій поетичний світ, він «від дідуся пішов, і від бабусі пішов» , і на сьогоднішній погляд виявився в літературі аутсайдером. Але для тих, хто звик не тільки жити з віршами, а й думати про них, Єременко, як кожен справжній поет, загострює головні питання: що, власне, є поезія, з чого вона виникає, де в ній гра і де доля, яка міра творчої свободи і чи є цей захід.

    Схожі статті