Вплив творчості гоголя на світову літературу

Ви тут: Головна › Література для учнів › Вплив творчості Гоголя на світову літературу

«Книги Гоголя були для мене хлібом і сіллю в той час, коли цих необхідних для мого існування благ у мене зовсім не було», - згадував відомий румунський письменник. Михайло Садовяну, В наш час з особливою гостротою сприймаються «Тарас Бульба» і «Ревізор» в країнах, що розвиваються Азії, Африки і Латинської Америки, які ведуть боротьбу за незалежність, проти американських імперіалістів, прогнилої феодальної системи. Публікація повісті Гоголя або постановка його комедії часто стають предметом. гострих зіткнень з властями, що переконливо підтверджує їх злободенність. Особливо великою популярністю користується «Ревізор» як своєрідне дзеркало буржуазної дійсності, де процвітає хижацтво, користолюбство, корисливість. Ібрагім Хільмі, перекладач п'єси, на турецьку мову, в 40-і роки визнавався, що гоголівська комедія дуже актуальна для сучасної турецької дійсності. Про це свідчить і той факт, що в 1948 р

турецький уряд заборонило ставити «Ревізора» в Анкарі. На актуальність комедії Гоголя вказувала віденська газета «Вінер цайтунг», коли в 1979 р відбулася прем'єра п'єси, в Австрії.

У 50-ті роки в Італії з'являється кінокомедія «Ревізор інкогніто», спрямована проти відроджується фашизму. Сатира Гоголя нітрохи не застаріла - навпаки, виявилася актуальною в сучасному світі, про що пише італійський письменник А.

Моравіа в Венеції на. міжнародному слмпозіуме «Гоголь і європейська культура». Він підкреслив, що «гоголівське в сучасному світі виявляється перш за все, в розкритті складності і суперечливості внутрішнього світу людини, який живе в атмосфері бездуховного існування, безособового бюрократизму, влади грошей». Дуже часто прогресивні зарубіжні діячі літератури і мистецтва звертаються до тих творів Гоголя, які пройняті глибоким гуманізмом, повагою до «маленької людини», «принижених і ображених», їх трагічного положення в буржуазному світі, тим самим прагнучи привернути увагу до важливих проблем сучасності.

Подібним цілям служила повість Гоголя «Шинель», яка не тільки переводилася на іноземні мови, але неодноразово інсценували і екранізувалася. Широкою популярністю користувався фільм італійського режисера Альберто Латтуада, створений на основі гоголівської «Шинелі».

Дія в ньому відбувається в одному з міст Північної Італії. Як і Акакій Акакійович, герой фільму, дрібний чиновник Кармінедель Карміне, намагається утвердитися в житті. Засобом для цього, на його думку, може послужити нове пальто, яке він мріє придбати.

Глибоко розкрити трагедію не тільки маленької людини з Петербурга, але і сучасного йому знедоленого людини-трудівника з його томливими і поки марними пошуками щастя зумів також відомий французький актор пантоніми Марсель Марсо. «Шинель» стала керівною ниткою нашого театру », - говорив він. Й справді, постановка гоголівського твору визначила подальший вибір репертуару. Французький письменник Ж. Сіменон зізнавався, що інтерес до теми «маленької людини» розвинув у нього саме Гоголь: «Я вчився у Гоголя вмінню проникати в прихований драматизм життя, яка може бути покалічена через чисто зовнішнього, на перший погляд, незначного приводу.

Фенгера, X. Мучник, славіста М. Брауна і багатьох інших. «У кого тільки не перетворювали його ці письменники і критики, - підкреслював академік М. Б. Храпченко.- Він був і символістом, і глашатаєм сюрреалізму, і прихильником мистецтва абсурду, і яскравим прикладом втілення в літературі фрейдистских ідей, і взагалі противником мистецтва дійсності , послідовним антіреаліст »Суперечки в буржуазному літературознавстві навколо спадщини Гоголя не припиняються, але навіть в умовах світу творчість великого письменника стає засобом для зміцнення дружби між народами, збагачення духовними цінностями .

Особливий інтерес до творчості Гоголя помітний в країнах співдружності, де ставляться його п'єси. Показовим у цьому відношенні обмін гастролями між театрами. Видатний актор Ференц Каллаї виступав на угорській мові в ролі городничого в спектаклі «Ревізор» на сцені Великого драматичного театру імені М. Горького, а актор Кирило Лавров російською мовою - в тій же ролі на сцені в Будапешті. Ференц Каллаї підкреслював, що це був не просто сценічний експеримент: класична п'єса довела свою інтернаціональність. І не важливо було для глядачів, на якій мові говорить городничий - вони розуміли загальнолюдською мовою мистецтва.

Матеріали по темі:

  • Вплив творчості гоголя на світову літературу
    Рейган Р. - Доповіді по темі: Рейган Рональд
  • Вплив творчості гоголя на світову літературу
    Іван IV - Доповіді по темі: Іван IV Грозний
  • Вплив творчості гоголя на світову літературу
    Фронтовий альбом «Я в Великдень
  • Вплив творчості гоголя на світову літературу
    Історія однієї партизанської
  • Вплив творчості гоголя на світову літературу
    Цезар Г. Ю. - Доповіді по темі: Гай Юлій Цезар
  • Вплив творчості гоголя на світову літературу
    Іван IV - Доповіді по темі: Іван IV (Грозний)

Схожі статті