Студент-медик / провізор / лекарствовед; адміністратор історій з лабораторії vk.com/labcat
Користувачеві можна задати питання
Різниця між брехнею і брехнею існує далеко не у всіх мовах - ця різниця, наприклад, важко передати в англійській мові: «to lie» швидше означає «брехати», і навіть етимологія у них загальна, тоді як подібної зв'язку між «to lie» і « брехати »взагалі немає.
Значення слова «брехати», в общем-то, зрозуміло всім: говорити неправду, усвідомлено давати неправдиву інформацію. Слово це застосовується в зневажливому сенсі. Брехун і брехун - однозначно погані і шкідливі люди.
Значення слова «брехати» дещо інше: це не те що усвідомлено, цілеспрямовано говорити неправду, а скоріше помилятися або неточно передавати ту чи іншу інформацію, применшувати чи перебільшувати. Брехун, брехун і брехун - люди не стільки погані і шкідливі, скільки провідні себе неправильно.
Якщо агенти Третього відділення Власної Його Імператорської Величності канцелярії вторгаються в будинок до вашого друга і запитують, де ви, політичний злочинець, революціонер, ховаєтеся, а він не скаже їм правди, то для вас він буде брехуном, бо він не скаже правду, але вступить погано або шкідливо з вашої точки зору, хоча і неправильно, - а для них він буде брехуном, бо чинитиме опір державної і особисто їх волі.
українська мова взагалі дуже тонкий на відмінності в значеннях тих чи інших слів, хоча в сучасному світі області їх застосування все ближче і ближче притираються один до одного, що особисто я не вважаю чимось хорошим, хоча розумію, що це закономірно, проте такі питання , як ваш, допомагають всім цим розбіжностям ще триматися на плаву.
Олександр Табакаев Відповідає на ваші питання в своїй Прямої лінії