Турецька мова для туристів і російсько-турецька розмовник

Турецька мова для туристів і російсько-турецька розмовник
Вирішила торкнутися теми саме турецької мови для туристів. оскільки Туреччина - одна з найпопулярніших країн для відпочинку серед наших співвітчизників. Звичайно, турки вже масово вчать російську мову і наші туристи з кожним роком відчувають себе набагато спокійніше в плані спілкування з ними (з турками), але все-таки, знання якихось основних слів і виразів турецькою мовою дуже навіть може стати в нагоді. Тому для особливо допитливих, бажаючих блиснути своїми знаннями турецької мови. любителів прекрасної сонячної країни Туреччини, - мій сьогоднішній блог з деякими фразами з російсько-турецького розмовника. Звертаю вашу увагу на те, що виділені і підкреслені ті букви (в російській фонетичної транскрипції), на які має падати наголос. Отже, ви зможете дізнатися, як по-турецьки сказати здрастуйте, привіт, до побачення, мене звуть (...), як вас звуть, як справи, спасибі, вибачте (пробачте), так, ні, я вас не розумію, що це означає . А романтично налаштовані особи дізнаються, як по-турецьки сказати ти мені подобаєшся, я тебе люблю, я хочу тебе поцілувати, ти моя доля!

Вітаю! Мerhaba! Ме рхаба!

Вітання! S elam! C Еля м!

До побачення! G üle güle! (Говорить залишається) Гюле гюле.

Нosça kal # 305; n. (Говорить минає) Хо шча КАЛИН!

Мене звуть (...) Вenim ad # 305; m (...) Бені м ади м (...)

Як вас звати? Ad # 305; n # 305; z nedir? Адин з НЕ дир?

Як справи? Nas # 305; ls # 305; n # 305; z? На силсиниз?

Спасибі, добре Тesekkür ederim. i yi yim Тешеккю р Еде рим, ійійім

Вибачте (пробачте) Affedersiniz Аффеде рсініз

немає Hay # 305; r Ха йир

Гаразд, добре (О'кей) Tamam Тамам

Я вас не розумію Ben sizi anlam # 305; yorum Бен сизі анла мийорум

Що це означає? Bu ne demektir. Бу НЕ деме ктир?

Ти мені подобаєшся Senden hoslan # 305; yorum Сенден хошланийору м

Я тебе люблю Seni seviyorum Сені севьйору м

Я хочу тебе поцілувати Seni öpmek istiyorum Сені yoпмек істійору м

Ти моя доля Benim kaderimsin Бені м кадерімсі н

На базарі в Туреччині може стати в нагоді фраза по турецьки Про нє кадар? - це значить Скільки це коштує? А жіночий одяг по-турецьки буде баян гійімі. У Туреччині шмотки дешеві, але все одно торгуйтеся.

Щось у вашому російсько-турецькому розмовнику замало романтики
Seni # 231; ok # 246; zledim - Я дуже сильно за тобою скучила;
Sana sar # 305; lmak istiyorum - Я хочу тебе обійняти;
Кalbimde temelli kalacaks # 305; n - Ти завжди будеш в моєму серці;
Seninle her zaman olmak istiyorum - Я хочу бути з тобою завжди;
Benim en buyuk sansimsin - Ти моє найбільше щастя;
Benim en buyuk arzumsun - Ти найбільше моє бажання.

Мені здається, що в Туреччині одні азербайджанці. У них мова схожа?

Краще б дали фрази типу: "Як проїхати?". "Де гостініцв?". "Де поссольство?". "Скільки коштує? І т п. Чим відразу" ти моя доля "і іншу нісенітницю.

Там же написано, що розмовник для туристів, а не для "романтістов"

По-моєму можна відкрити будь-який інший розмовник і подивитися слова там, якщо цей вам не підходить)

Схожі статті