The beatles переклад we can work it out (Виктор Кириллов)


МОЖЕМО ВСЕ ВИРІШИТИ
(Еквірітм-переклад)

Чи зможеш почути
Ти мене, щоб був нам сенс про щось говорити?
А себе лише чуючи,
Ти ризикуєш, що любов вже не зберегти.







Можемо все вирішити,
Можемо все вирішити.

Можемо все вирішити,
Можемо все вирішити.

Життя таке коротке, щоб нам її
Заважати з марнотою, друже мій.
Знав завжди, що так зруйнуємо все,
Поставлю ж знову питання я свій:

Чи зможеш почути?
Час дасть зрозуміти в чому був я прав, а в чому неправий.
А себе лише чуючи,
Ти зруйнуєш все, що було, з минулим розірвавши.

Можемо все вирішити,
Можемо все вирішити.

Життя таке коротке, щоб нам її
Заважати з марнотою, друже мій.
Знав завжди, що так зруйнуємо все,
Поставлю ж знову питання я свій:

Чи зможеш почути?
Час дасть зрозуміти в чому був я прав, а в чому неправий.
А себе лише чуючи,
Ти зруйнуєш все, що було, з минулим розірвавши.

Можемо все вирішити,
Можемо все вирішити.

The Beatles WE CAN WORK IT OUT (Lennon / McCartney)
сингл
DAY TRIPPER сторона "Б" випуск 3.12.1965г.

We can work it out,
We can work it out.

Think of what you're saying.
You can get it wrong and still you think that it's all right.






Think of what I'm saying,
We can work it out and get it straight, or say good night.

We can work it out,
We can work it out.

Life is very short, and there's no time
For fussing and fighting, my friend.
I have always thought that it's a crime,
So I will ask you once again.

Try to see it my way,
Only time will tell if I am right or I am wrong.
While you see it your way
There's a chance that we might fall apart before too long.

We can work it out,
We can work it out.

Life is very short, and there's no time
For fussing and fighting, my friend.
I have always thought that it's a crime,
So I will ask you once again.

Try to see it my way,
Only time will tell if I am right or I am wrong.
While you see it your way
There's a chance that we might fall apart before too long.

We can work it out,
We can work it out.

На першій стороні синглу "Day Tripper" була випущена і ця композиція,
що складається з двох незакінчених пісень і представляє протилежні
підходи Леннона і Маккартні до музики і життя, фірма І-Ем-Ай негайно
спробувала випустити її (причому одну) на першій стороні синглу, але
втрутився Джон Леннон і наполіг,; щоб більш рок-н-рольної "Day Tripper"
надали рівний з цією композицією, якщо не більший, статус. І справа
не в тому, що Леннон прагнув зменшити значення "We Can Work It Out",
для якої він, до речі, написав і виконав партію гармоніки; він просто
не хотів, щоб рок-н-рольні коріння "Бітлз" були забуті на догоду більш
м'якою, ліричною музики.

Віктор, мені здається, що сенс розпливається через те, що неправильно переведена перша (і 3-тя) рядок. Тут має бути щось типу "поглянь моїми очима", "подивися на мій погляд", в загальному "моїм способом".