Thank you - дякуємо по-англійськи, захоплюючий англійський

Thank you - дякуємо по-англійськи, захоплюючий англійський

Батьки в усьому світі буквально з пелюшок починають вчити своїх дітей говорити чарівні слова - будь ласка і спасибі. Ви коли-небудь замислювалися про те, скільки разів в день вам доводиться вимовляти ці слова? Саме ці нехитрі слова, яким навчили нас батьки, постійні наші супутники - на вулиці, в магазині, в школі, на роботі і вдома. Ми дякуємо і будь ласка в різних ситуаціях - починаючи з дрібних прохань і формальних подяк, закінчуючи щирому виразом вдячності.

Звичайно, в повсякденному житті ми говоримо «спасибі» часто по дрібницях, а ось вміння висловити подяку - це навіть не просто вміння, а скоріше великий талант і одного слова часто буває недостатньо. Тут важливо все - погляд, вираз обличчя, міміка, жести, слова. І якщо міміка і жести не мають мовної приналежності, то зі словами все не так просто.

У спілкуванні з англомовними людьми вам, безсумнівно, знадобляться знання слів подяки і того, як правильно на них відповісти, якщо це необхідно. Крім відомого всьому світу thank you в англійській мові є й інші слова і вирази, які допоможуть вам в будь-якій ситуації віддячити людини за послугу або послугу.

У сучасній англійській мові найбільш часто для вираження подяки використовують такі фрази:

  • Thank you (thanks) і його варіації в значенні «велике спасибі» - thanks a lot, thank you very much, thank you so much.
  • You should not have - не варто турбуватися. Слід зазначити, що ця фраза не виражає роздратування від того, що людина зробила вам послугу, а якраз навпаки - велику подяку з деяким збентеженням від уваги, наданого вам.
  • That's nice (kind) of you - дуже люб'язно з вашого боку. Можна також сказати «you are too (so) kind» - ви такі добрі до мене.
  • I really appreciate that - я дуже ціную те, що ви для мене зробили.

Всі ці фрази допоможуть вам висловити свою вдячність в неформальній обстановці - з друзями, батьками, колегами по роботі, в будь-яких життєвих ситуаціях.

Наприклад, ваша колега запросила вас на свій день народження, а ви ніяк не можете прийняти запрошення. Щоб висловити їй свою повагу і вибачитися за відмову, в першу чергу потрібно подякувати за запрошення, а потім вибачитися за те, що ви не можете його прийняти. Зробити це можна так:

I really appreciate that you invite me for your party, thank you very much, but ... (Я дуже ціную, що ти запросила мене на свою вечірку, велике тобі спасибі, але ...). Далі слід пояснити причину, по якій ви не можете бути присутнім на вечорі.

У більш формальної ситуації слід використовувати дещо інші вирази. наприклад:

  • Thank you for the pleasure - Дякую за доставлене задоволення;
  • I can never thank you enough - Не знаю як і дякувати вас;
  • Thank you in advance - Заздалегідь дякую (часто використовується в діловому листуванні);
  • I am very grateful to you - Я вам дуже вдячний.

Не менш важливо і вміти відповісти на подяку. Якщо в українській мові ми найчастіше говоримо «будь ласка» на «спасибі», то в англійській мові всім нам звичне «please» у відповідь на «thank you» говорити не прийнято. Замість please в даному випадку використовується фраза - you are welcome. Наприклад, в американському англійською мовою відповідати на вираження подяки за щось малозначне зазвичай не прийнято. Якщо ж ви відчуваєте необхідність щось сказати (за старою російською звичкою) можна сказати так:

Not at all або Do not mention it - обидві ці фрази означають одне і те ж: нема за що чи не варто подяки. Найчастіше вживаються у формальній обстановці.

У розмовній мові можна сказати that's quite all right або просто that's ok, що теж означає - нема за що.

Озброївшись цими простими фразами, ви тепер в будь-якій ситуації зможете подякувати людини, щиро висловлюючи йому свою вдячність не тільки на рідній мові, а й англійською. Не забувайте говорити thank you і you are welcome!