Сура 9

Оригінал Оригінал текст يا أيها النبي جاهد الكفار والمنافقين واغلظ عليهم ومأواهم جهنم وبئس المصير Радіо Y # 257; 'Ayyuh # 257; A n -Nab # 299; yu J # 257; hidi A l-Kuff # 257; ra Wa A l-Mun # 257; fiq # 299; na Wa A gh lu # 382; `Alayhi m # 1754; Wa Ma'w # 257; hu m Jaha nn amu # 1750; Wa Bi'sa A l-Ma # 351; # 299; r u Ельміра Кулієв Про Пророк! Борись з невіруючими і лицемірами і будь суворий до них. Їх притулком буде Геєнна. Як же погано це місце прибуття! Абу Адель О, Пророк! Борись з невірними (мечем) і лицемірами (приводячи їм доводи) і будь суворий до них [і до невіруючих і до лицемірів]. І їх (вічним) притулком стане Геєнна [Пекло], і (як) жахливо це повернення! Тлумачення ас-Сааді Про Пророк! Борись з невіруючими і лицемірами і будь суворий до них. Їх притулком буде Геєнна. Як же погано це місце прибуття! [[Про Пророк, борись з невіруючими і лицемірами і будь нещадний до них, якщо цього вимагають обставини. Під боротьбою в цьому аяті мається на увазі не тільки бій, але і боротьба за допомогою доводів і доказів. Якщо невіруючі борються проти мусульман, то боротися з ними слід словом і ділом, мечем та списом. Якщо ж невіруючі підкоряються мусульманам, підписують з ними мирний договір або угоду, то боротися з ними слід за допомогою доводів і доказів, роз'яснюючи їм переваги ісламу, а також порочність багатобожжя і зневіри. Така доля чекає невіруючих в мирському житті, а після смерті їх притулком буде вогняна Пекло, яку вони ніколи не покинуть.]] Ібн Касир













Про Пророк! Борись з невіруючими і лицемірами і будь суворий до них. Їх притулком буде Геєнна. Як же погано це місце прибуття!

Я вивчив і зрозумів даний аят!