Співбесіда перекладача - співбесіда на посаду перекладача

Робота перекладача не терпить вповільнень, нестачі знань і є вельми відповідальною, тому і відбір кандидатів на цю посаду завжди досить ретельний. Готуючись до співбесіди, в першу чергу вам потрібно усвідомити, претендуєте ви на посаду письмового перекладача або усного. Адже саме від цього залежить спосіб перевірки ваших знань і акценти, розставлені кадровим агентом.

Чого чекають від перекладача-синхроніста

  • Ідеального рівня знання як іноземного, так і рідної мови.
  • Доброю дикції.
  • Дуже швидкої реакції (так як вам доведеться моментально переводити сказане з однієї мови на іншу).
  • Презентабельного зовнішнього вигляду (адже вам скоріше за все доведеться відвідувати важливі заходи і перебувати в оточенні не менш важливих солідних людей).

Вимоги до письмового перекладачеві

В даному випадку перший пункт залишається незмінним, основний акцент робиться на виявлення ваших навичок перекладу тексту. В першу чергу, на вміння правильно підбирати слова, не допускати стилістичних, граматичних і пунктуаційних помилок. Тому будьте готові до різноманітних письмовим тестів і швидким перекладам тексту.

Як підготуватися до співбесіди перекладача

Якщо ви впевнені в своєму бездоганному знанні іноземної мови - все одно потренируйтесь перед співбесідою. А вже якщо у вас є сумніви - постарайтеся поліпшити свої навички.

  • Зробіть кілька перекладів на швидкість будинку, без словника і допоміжних предметів (часто саме переклад тексту з листа є головним тестом на співбесіді).
  • Потренуйтеся говорити чітко і виразно.
  • Підготуйте відповіді на можливі запитання.

Про що запитає кадровий агент?

Так як спочатку необхідно встановити контакт. менеджер може запитати вас:

  • What do you think about the weather? (Як вам погода?)
  • How are you today? (Як справи?)
  • Did you have any trouble finding us? (Ви легко знайшли нас?)

Тому вам краще заздалегідь бути готовим до подібних базових питаннях. Не виключено, що за цим послідує прохання розповісти про себе «Tell me about yourself».

Ви можете заздалегідь підготувати коротеньку розповідь про вашу освіту і досвід роботи. Краще продумати коротенький і зв'язний розповідь про досягнення і ваших плюсах, через які ви є хорошим кандидатом на посаду.

Також ви можете почути такі питання:

  1. Чи були у вас публічні виступи?
  2. Що значить для вас - бути хорошим перекладачем?
  3. Ви б вважали за краще зробити усну чи письмову доповідь?
  4. Що дало вам освіту?

В цілому ви можете знайти список самих стандартних запитань для співбесіди і дати на них відповіді для себе. Адже щоб зрозуміти, наскільки добре ви володієте іноземною мовою, менеджер з прийому на роботу спробує поставити вам якомога більше питань на цій мові. Також будьте готові до самих різних тестів на знання іноземної мови - як письмовим, так і усним.

(Поки оцінок немає)

Схожі статті