Перекладач про що запитують на співбесіді

Перекладач: про що запитують на співбесіді

Досвід роботи

  • У вас специфічна область перекладу або ви працюєте на загальних темах?
  • Ви більше переводите усно або письмово?
  • У вас є сертифікати?
  • Як ви удосконалюєте свої знання і навички?
  • У вас є досвід перекладу в вузьких спеціалізацій, наприклад, в медицині або юриспруденції?
  • З якими типами клієнтів ви зазвичай працюєте?
  • Ви коли-небудь думали про власний бізнес або фрілансі?
  • Чому ви вирішили стати перекладачем?

міжособистісне спілкування

  • З яким типом людей вам найважче працювати?
  • Чи доводилося вам стикатися з етичними дилемами і як ви їх дозволяли?
  • Якби вам довелося переводити те, з чим ви не згодні або ви вважаєте неприйнятним, як би ви вчинили?
  • Коли ви переводите усно, ви намагаєтеся встановити контакт з людиною або віддаєте перевагу формальні і відсторонені відносини?
  • Наскільки добре ви розрізняєте акценти і діалекти?
  • Чи добре ви розпізнаєте мову тіла і жести, які незрозумілі людині з іншим культурним бекграундом?
  • Якщо ви не розчули точні слова, але зрозуміли, як вам здається, суть - як ви поступаєте в таких випадках?
  • Зазвичай ви намагаєтеся перевести кожне слово або переказуєте загальну ідею?
  • Якщо ви допустили помилку або неправильно зрозуміли термін - що ви зробите?
  • Як ви готуєтеся до синхронного перекладу?

Підготувалися? Надсилайте резюме на вакансію перекладача.

Схожі статті