Скм - переклад на англійську - приклади російський, reverso context

Надання користуються державною підтримкою банками кредитів за пільговими ставками, може являти собою непряму субсидію відповідно до Угоди про субсидії та компенсаційні заходи (СКМ), якщо кредити надаються промисловим секторам.

Lending by publicly supported banks at a preferential rate could constitute an indirect subsidy under the Subsidies and Countervailing Measures (SCM) Agreement if lending is made to industrial sectors.

4.41 Ми згодні з тим, що значення цього терміна в міжнародному публічному праві цілком може сприяти нашому розумінню значення того ж терміну в угоді СКМ.

Ми вважаємо, що термін «контрзаходи» в угоді СКМ позначає заходи, які по суті є контрзаходами, як вони визначені в проекті статей КМП про відповідальність держав.

Indeed, we find that the term 'countermeasures', in the SCM Agreement, describes measures that are in the nature of countermeasures as defined in the ILC's Draft Articles on State Responsibility.

Апеляційний орган вказав також, що «незважаючи на деякі розбіжності між нормами про присвоєння», його тлумачення терміна «публічний орган» з угоди СКМ «збігається з істотою статті 5».

The Appellate Body also indicated that, "despite certain differences between the attribution rules", its interpretation of the term "public body" as found in the SCM Agreement "coincides with the essence of Article 5".

Таким чином, договір, який застосовується в даному випадку, - це Угода СКМ. і атрибутивні правила статей КМП слід взяти до уваги при тлумаченні значення понять цього договору.

Thus, the treaty being applied is the SCM Agreement, and the attribution rules of the ILC Articles are to be taken into account in interpreting the meaning of the terms of that treaty.

Апеляційний орган вказав, що як статті про відповідальність держав, так і угоду СКМ «встановлюють норми, що стосуються питання про присвоєння поведінки державі», зазначивши, однак, «деякі розбіжності в їхньому підході до присвоєння».

The Appellate Body indicated that both the State responsibility articles and the SCM Agreement "set out rules relating to the question of attribution of conduct to a State", though it noted "certain differences" in their respective approach to attribution.

Відповідно до Угоди по СКМ державна допомога може бути прирівняна до субсидій, що дає підстави для прийняття компенсаційних заходів, або навіть до заборонених субсидій, якщо вони можуть викликати "несприятливі наслідки" для інтересів інших країн.

Under the SCM Agreement, state aid could give rise to actionable, if not prohibited, subsidies, if they cause "adverse effects" to the interests of other countries.

До Групи СКМ - одну з провідних європейських фінансово-промислових груп - входять такі великі українські холдингові компанії, як Метінвест і ДТЕК.

SCM Group is one of European leading financial and industrial groups of the Eastern Europe. The Group integrates such large Ukrainian holding companies as Metinvest and DTEK.

Субсидії для покриття "виробничих збитків, понесених" або "пряме списання заборгованості" можуть бути з більшим ступенем імовірності визнані дають підстави для прийняття відповідних заходів виходячи з нині припинили свою дію відповідних положень Угоди по СКМ.

Це має відношення безпосередньо до «утримання чи виконання міжнародної обов'язки держави» для цілей Угоди СКМ. що є додатковою вказівкою на те, що проекти статей не мають відношення до тлумачення статті 1.1 Угоди СКМ ».

This has precisely to do with 'the content or implementation of the international responsibility of a State' for purposes of the SCM Agreement, a further indication that the Draft Articles are not relevant to interpreting Article 1.1 of the SCM Agreement.

Паралелізм і плутанина, пов'язана з ролями НСС і СКМ. негативно позначаються на ефективності використання грантів в деяких країнах.

The overlap and confusion of roles between NACs and CCMs is adversely affecting grant performance in certain countries.

СКМ діє до початку процесу інтеграції та функціонує під суворим керівництвом КПО.

The JCM shall remain in force until the commencement of the integration process, and shall function under the strict guidance of the CFC.

ЮНЕЙДС також сприяє посиленню СКМ. забезпечуючи сильна участь громадянського суспільства.

It also strengthens CCMs by ensuring the meaningful participation of civil society.

Схожі статті