Схиляння прізвищ у польській мові, польську мову від а до ż

Схиляння прізвищ у польській мові, польську мову від а до ż
Життя продовжує диктувати свої правила і вказувати нам шлях, по якому ми рухаємося. Тема даного матеріалу народилася з обговорення одного з постів в групі Польська мова від А до Ż на Facebook. Уміння правильно поводитися з прізвищами складно переоцінити, адже, якщо граматичні помилки в інших словах можуть зійти з рук іноземцю та бути сприйняті з поблажливістю, то, якщо при першій зустрічі зі своїм викладачем в польському університеті або роботодавцем ми дозволимо собі зробити помилку в його імені, то осад залишиться і може зіпсувати ставлення до нас на довгий час, адже нікому не приємно, коли перекручують його ім'я, нехай навіть і іноземці.

Та й, якщо ви готуєтеся до співбесіди на Карту поляка. то вам абсолютно напевно доведеться говорити з консулом про Міцкевича або Шопена, Матейко або Пілсудського.

Тема досить об'ємна і ми абсолютно точно не обійдемося одним матеріалом, тому почнемо з самих загальних зауважень. Перше, що потрібно запам'ятати, це, в деякому роді, формалізм польської мови в справі зміни прізвищ. Що я маю на увазі. У польському, а до певної міри і в українському (хоча ми не помічаємо того), якщо прізвище закінчується на -ski. (-ska для жіночого роду), то вона схожа на прикметник, отже і змінювати її варто, як прикметник. Якщо на -а. то ми просто повинні поставитися до такого прізвища, як до іменника жіночого роду, а якщо на приголосний. то, як до іменника чоловічого роду. Це саме загальне правило, так би мовити, для загального розуміння процесу.

Тепер давайте перейдемо до більш докладного розбору, а для прикладу будемо використовувати прізвища відомих поляків.

Традиційні польські прізвища на - ski, -cki, -dzki.

Як вже було сказано, польську мову, завдяки закінченню, по суті сприймає ці прізвища як прикметники, і схиляє їх відповідним чином.

Однак зверніть увагу, що так змінюються майже всі прізвища на - а, в тому числі і архаїчні форми на - ówna (Kurcewiczówna), в той час як жіночі прізвища на -owa (np.Kuncewiczowa), в тому числі і українські, типу Panowa . Ми змінюємо, як прикметники жіночого роду.

Що ж з одного боку, інформації сьогодні багато, настільки багато, що деякі цікаві випадки, наприклад, схиляння іноземних прізвищ ми перенесемо на наступний раз. А з іншого, найголовніше в справі відміни прізвищ у польській мові - це придивитися до прізвища та зрозуміти на яку частину мови це прізвище схожа. Це половина успіху.

Залишаю вас тренуватися з прізвищами знайомих вам поляків.

Схожі статті