Що ти робиш! (Каташёв олександр)

[Версія перекладу на російську мову взята з сайту
"Лінгво-лабораторія" Амальгама "]

Ж - Я народила цю біль.
Але ти ж повинен зрозуміти!
Хочу бути в думках з тобою,
Але мені себе не вгамувати.

М - Що ж твориш ти ?!

Я знаю - це все маячня,
І не допоможе заборона.
В руках тебе мені не стримати!
Ж - Це сильніше ніж магніт!
Всі думки хіть каламутить!
Вона помре! Але народиться знову.

М - Що ж твориш ти ?!

Ж - Я. Все життя чекала я такого як ти,
Але зараз ти біжиш від мене.
Як. знову зібрати сонце з темряви?
Між нами стіна.

М - Що ти твориш. Що ти робиш?!
Що ти робиш. Що ти робиш?!
Що ж твориш ти ?!

Що ти робиш. Що ти робиш?!
Що ти робиш. Що ти робиш?!
Що ж твориш ти ?!

Ж - Я раптом втомилася любити тебе-
Любов задихнулася в ланцюгах. і тепер.
І ти тепер мій ворог!
Тепер навіки буде так!

МЖ- Це кінець - я спалюю мости.

М - Що ж твориш ти ?!

Ж - Я. Я хотіла такого як ти,
Але ти біжиш від мене!
Як. я можу зігріти льоди,
Якщо сама холодна?

М - Що ти твориш. Що ти робиш?!
Що ти робиш. Що ти робиш?!
Що ж твориш ти ?!

Що ти робиш. Що ти робиш?!
Що ти робиш. Що ти робиш?!
Що ж твориш ти ?!

Ж - Що ж я творю?
(Що ти робиш. )
(Що ти робиш. )

М - вичавлений до дна, життя так дивна.
У ній не одна сторона.

Ж - Я. Я хотіла такого як ти,
Але ти втік від мене.
Як. я можу зігріти льоди,
Якщо сама холодна?

Я. Я хотіла такого як ти,
Але ти втік від мене.
Як. я можу зігріти льоди,
Якщо душа холодна?

Що ж. Думаю, що це швидше треба слухати, а на око сприймається важко. Де ж озвучка? Я наприклад, теж додаю озвучення ссилочку на РЕАЛМЮЗИК :)) Що правда - був не рок :))) Ні, одна спроба все ж була, причому заспівали дуетом (млинець грудкою!).

. ) А я все думав: Що я забув?
Ссилочку намалюю обов'язково, як до комп'ютера доберуся.
Дякуємо! Хай щастить.
Постійний металіст.

Привіт ещ # 235; раз. Я виправив свою помилку і додав посилання на пісню.
Сподіваюся вам сподобається :)
з повагою, Вічний Металіст.

Схожі статті